Buscar en este blog

miércoles, 20 de abril de 2016

1.507-. Visita a Siles de la Orden de Santiago.




1507-07-3 -Visita a los Partidos de Sierra de Segura y Murcia. Visita a Siles. (AHN. Guía de las OO.MM. Mss. Santiago. Sign. 1072 C pág. 60-76).


Visitaçión de la villa de Syles que es de la Encomienda de Segura


/60/
En la villa de Syles, tres días del mes de jullio de myll e quinientos e syete años, los dichos visitadores presentaron el poder de Sus Altezas al bachiller Pedro Martines alcalde mayor del partido de las Sierras del Val de Segura e Alonso Ferrandes de Valboa, alcalde de la dicha villa, los quales lo obedeçieron, testigos Eterio (¿) de Busto e Francisco de Busto vesynos de la Bienservyda.

Luego fue dado pregón acostumbrado e después desto fue visitada la yglesia de la dicha villa cuya abocaçión es de Nuestra Señora, está bien reparada, fasese en ella agora nuevamente vna capilla.

Sagrario

Luego fue visitado el Santo Sacramento, el qual se halló en el sagrario en vn cofre de talla e dentro en él vna caxa de plata en que estava el Santo Sacramento deçentemente, no se visitó crisma e olio porque no la avya traydo a la dicha yglesia.

Altares

 Ay en la dicha yglesia dos altares, el mayor de Nuestra Señora con vn retablo de la ystoria de Nuestra Señora e otra ymajen de bulto e otro de la abocaçión de Sant Bartolomé (¿) con vn retablo de su ymajen e de la ymajen de Sant Miguel, están bien adereçados los dichos altares con sus frontales e manteles.

Plata.

Vna cruz de plata con vn cruçifixo de bulto que pesa hasta doze marcos.
Dos calizes con sus patenas de plata que pesan a dos marcos.
Vnas ampollas de hasta seys honças de plata.
Vna custodia de plata.

Hornamentos

Vna casulla de damasco leonado con vna çenefa de brocado con su recabdo.
Otra casulla de zarzahán con su recabdo.
Otro vestimento viejo leonado.
Otra casulla de lienço blanco con su recabdo.
Vna capa de damasco blanco con su çenefa de oro bayo.
Otra capa de /61/ lienço cárdeno bordado con hilo de oro.
Otra casulla de lienço blanco con una cruz de lienço asul con su recabdo.
Otra capa de lienço verde.
Otro vestimento de terçiopelo verde con su çenefa de oro bayo con su recabdo.
Otro bestimento de damasco colorado con su çenefa de oro baxin.
Vnas tovajas labradas.
Çinco cortinas de seda.
Tres traveseros.
Vna alcandeja (¿) con çintas coloradas vyejas.
Vna savana vyeja con listas asules.
Dos camysas de Nuestra Señora.
Dos frontales de lienço, el uno estoriado de la Pasyon e el otro pintado.
Otro frontal de guadameçil.
Quatro pares de manteles.
Otros quatro pares de manteles.
Vnas mangas de vesytación de Nuestra Señora.
Vn pendón de San Sebastián.
Vn sayo pequeño de seda verde del (…)
Otro sayo de chamelote.
Vn velo con algentería.
Vn parydor de syrgo negro e hilo de oro.
Quatro tocas de seda.
Quatro bitrales, vno verde otro morado otro leonado otro negro.
Vn velumtempli de lienço amarillo.
Otra tovyca de lienço blanco con orillas coloradas.
Vn alfamiento (¿) viejo.
Vna camisa de manga de lienço de bretania con vn caberço de seda negra e oro.
Vn poyal (¿) de retal e vnas arcas grande con su cerradura.
Otras dos arcas pequeñas.
Vn velo de lienço negro.
Vn manto de amyto y vna estola blanca de lienço.
Dos amytos.
Dos manypulos, el vno de zarzahán, el otro de damasco leonado.
Tres sobrepellizes.
Vn frontal de lienço cárdeno e colorado labrados.
Honze palias.
Vn pedaço de brocado carmesy con çiertas ymajenes mas otras quatro palias.



Libros

Vn teygitum en pergamyno bueno.
Vna evangelisterio de pergamyno viejo.
Vn ofiçiario /62/ de pergamyno bueno.
Vn domynical nuevo de pergamyno.
Otro domynical viejo.
Vnas çinquystorias con vn prinçipio de santo ravel de vna regla.
Vn ofiçiario viejo de vna regla hordinaria.
Vn ofiçiario viejo de vna regla.
Vn fistolero (¿) nuevo.
Vn santoral viejo de letura de canturia.
Vn libro pequeño de mysas de votibas.
Otras sanquystorias viejas.
Vn quaderno de lamentaçiones.
Otro quaderno de ofiçio del corpus xriti.
Vn proçiasonario.
Vn mysal de molde que dio el vicario Juan Ximenes (¿).
Vn ebanysterio (¿) que dio el dicho vicario, de molde.
Vn salterio nuevo bueno.

Campanas

Tres campanas, la vna grande e la otra menor, otra mediana.
Vna rueda de campanyllas.
Dos campanyllas de mano.
Vna açiatre.
Vnos fierros de fazer ostias.
Dos ampollas de estaño.
Dos ençinsarios de latón.
Dos cruzes de latón.
Vna lámpara.
Vnos órganos.

Posesyones

Dos tinajas de tener aseyte. Vn ero en el Soayllo (¿) que mandó Juan Belmudes. Dos hilos de vyña que mandó el susodicho en Los Majanos, que avrá dos peonadas, en linde de Alonso Navarro e de heredad de Pedrp Gómez e del camyno Real. Veynte matas de olivos que ay en ellas çinquenta pies entre pequeños e medianos.

Cuentas del mayordomo

Después desto en quatro días del dicho mes, los dichos vesytadores rebçibieron cuenta a Juan Martínez de la Torre, mayordomo de la dicha yglesia, de todos los maravedíes de los escusados e alcançe que le fue fecho e otras costas que paresçio ser a su cargo fasta oy montó el dicho cargo desta cuenta (cuenta) quarenta myll e çiento e ochenta maravedís e medio. XL.CLXXX mº. (40.180,50)

/63/
Data

Y montó la data desta cuenta, treynta e quatro myll syeteçientos e veynte e seys maravedís. XXXIIII.DCCXXVI. (34.726,00).

Quitos e descontados los dichos maravedís de la dicha data de los maravedíes del dicho cargo fue alcanzado el dicho mayordomo por çinco myll e quatroçientos e çinquenta e quatro maravedíes e medio. V.CCCCLIIII mº (5.454,50).

  40.180,50
  34.726,00
    5.454,50

Más queda a su cargo del dicho mayordomo que a de dar cuenta de catorze ovejas e una caldera e dos arrovas e media de lana e cinco arrovas e media de aseyte, juró la dicha cuenta e quedóse por mayordomo de la dicha iglesia a contentamiento de Juan Ximón cura de la dicha yglesia e de Diego Lópes de las Campanas alcalde e Diego Ruys regidor que estovyeron presentes a la dicha cuenta e por los dichos vesytadores fueron ynformados tomando la dicha cuenta al dicho mayordomo que los regidores que fueron en la dicha vylla el año pasado de myll e quinientos e seys años en el elegir del escusado para la yglesia dijeron mal porque para que pudiera elegir otra persona que más renta diera a la dicha yglesia en lo qual resçibió fraude segund el estableçimmiento de la horden e para que los dichos regidores sean obligadores a pagar a la yglesia el daño e menoscabo para sy aver elegido en pena de lo qual mandaron que el dicho mayordomo dentro en la dicha yglesia faga vn pozo empedrado a costa de los dichos regidores e que verá asy por mandamyento requeriendo al gobernador o a su lugartenyente que a ello los cometiese por rigor de derecho.

Yten porque se guarde establesçimiento la dicha horden los conçejos son obligador de los reparos de las yglesias e fabricas e para que en la dicha yglesia se fase la dicha capilla mandaron al dicho mayordomo a lo cobrir de teja e madera /64/ e que el dicho gobernador e su lugartenyente le competiese a ello.

Yten mandaron al dicho mayordomo que a costa de la yglesia fisyese faser vn oçario en que se pongan los huesos de los defuntos a las espaldas de la dicha iglesia dentro de medio año, so pena de seysçientos maravedíes para la fábrica della.



Capitulo del benefiçio

Hallóse por cura de la dicha yglesia Juan Ximón freyle de la dicha horden, posee el dicho benefiçio con presentaçión de vuestra altesa e colaçión del obispo de Cartaxena, tiene el dicho benefiçio las premyçias que valen vn año con otro doze myll maravedís. Vna casa pequeña que alinda con casa de la horden e con casas de Diego Ruys en los otros bienes en la vysitaçión pasada.

Capellanía de las Ánimas del Purgatorio

Pareçió por el libro de la vysitaçión pasada que Juana García defunta muger que fue de Ruy Gonsales, vesyna de la dicha villa de Syles, avia mandado por su testamento e postrera voluntad quinze myll maravedíes en heredades para vna capellanya de las Animas de purgatorio e que su marido gosase dellos en su vida e después en la capellanya los poseyese e gozase e que por mandado de los dichos visitadores pasados el dicho Ruy Gonsales avia señalado para la dicha capellanya las heredades siguientes:

Vn hero en la Cañada el Peral que tiene  dies e seys fanegas en sembradura en linde de otra de Juan García de Syles e de tierras de herederos de Juan Navarro a çiento maravedís la fanega son myll e seysçientos maravedís. I.DC (1.600)
Otro hero en el río de moreales de dies e syete fanegas de tierra en linde de tierras de herederos de Martín Sánchez /65/ de Marti Gil e tierras de Llorente Navarro hijo de Andrés Ferrandes con myll e syeteçientos maravedíes. I.DCC (1700)
Otro hero en la Hoya el Pino de diez e seys fanegas que sale a la Cabeçada del Espartos que alinda con tierras de Ferrando Alonso e con tierras de herederos de Juan Sebastián e a la fondona de tierras de herederos de Diego López de las Campanas en myll e seysçientos maravedíes. I.DC (1600)
Otro hero en Guadalhimar de trese fanegas de tierra en linde de tierras de herederos de Juan Morzillo el Viejo en myll e tresientos maravedíes. I.CCC (1.300)
Otra haça de tierra de pan llevar de quatro fanegas que está en el mojón del Real baxo de Sant Sebastián en linde de tierras de herederos de Juan Lópes e el camyno que va al vado de las Cañadas con tresientos maravedíes. CCC (300)
Otro hero en la dehesa de Castrovayonas de veynte e çinco fanegas de tierra en linde de tierras de Gines Serrano e con tierras de Juana García de Syles e en la hondonada el río de las Peñazillas en dos myll e quinientos maravedíes. II.D (2.500)
Vn quiñón en el royo del Olivar en el Lavadero que alinda con Lasaro de Ferrero e con tierras de Juan Ysquierdo e con tierra que está ençima del Cahas (¿) en dos myll maravedíes. II. (2.000)
Otro quiñón mas baxo en el dicho Royo entre el Cahas (¿) e la Madín (¿), en linde de tierras de herederos de Pedro Trenais (¿) e Alonso de Abaxo tierras de Diego Ruys apreçiado en myll maravedíes. I. (1.000)
Otro quyñón en el cabo de los ríos en linde de tierras de los herederos de Lloreynte Navarro e con tierras de herederos de Juan Sánches de Buenache apreçiada en myll maravedíes. I. (1.000) /66/
Vna viña que está en la colina santera (¿), de dos peonadas con la hondonada e tierra que llega al río en linde de viña de Miguel de Raya e tierras de herederos de Lloreynte Navarro apreçiada en myll maravedíes. I. (1.000)
Vn pedaço de tierra de vna fanegada con la mitad de una hera que hera de los herederos de Lloreynte Navarro en çiento maravedís. C (100)
Vn huerto en la Cañada en linde de herederos de Ferrand Morsyllo e de la de Benyto Gómez e Cristobal Ferrandes apreçiado en dos myll e quynientos maravedíes.
Paresçio asy mismo por el dicho libro de la vysitaçión que el dicho Ruy Gonsales se obligó que los dichos bienes serian alçados e sanos e valdrían la monta por él tasada segund de suso se contiene e obligó para ello sus bienes asin vse esta relaçión en este libro porque no se pierda la memoria de la dicha capellanya en tanto que dura la vida de dicho Ruy Gonzales.



Sant Blas

Fue visitada la hermita de Sant Blas, está bien reparada, es vna legua de la dicha villa, tiene vn altar bien adornado con su frontal e manteles e vna lámpara de latón.

Posesyones de la hermita

Veynte pies de moreales. Çinco çerezos. Dos perales. Syete fanegas de tierra poco más o menos, en derredor de la dicha hermita.

Cuentas del mayordomo

Fue vista la cuenta de Alonso Ferrandes, mayordomo que es de la dicha hermita, visto su resçibo e descontado el alcançe que el fiso a la dicha hermita por la cuenta que le tomaron los vesytadores pasados /67/ fue alcançado por tresyentos e setenta e cinco maravedíes e medio. CCCLXXV mº (375.50)
Queda que a de dar cuenta de la renta que tiene la dicha hermita de su propyo.



Sant Sebastián

Fue visitada la hermita de Sant Sebastián que está media legua de la dicha villa, tiene vn altar con la ymagen de Sant Sebastián, adereçado con su frontal e manteles e vna cruz de madera pintada, delante el altar, vna lámpara con su baçin de latón. Está junto con la dicha hermita vna casa pequeña en que está el hermitaño. Ençima della está vna huerta con çiertos árboles.
Paresçió por el libro de la visitaçión pasada que junto a la dicha casa del hermitaño se mandó faser otro cuerpo de casa, hallose fecha.

Ornamentos de la dicha hermita

Vn vestimento de zarzahán con todo su recabado. Vn punyal (¿) de montería. Vn frontal de lienço colorado. Vna sávana con orillas coloradas. Otra sávana con orillas cárdenas. Dos pares de manteles buenos. Dos pares de azalejas labradas pequeñas. Vn paño de seda delgado con orillas anchas. Otra sávana con orillas cárdenas. Vn pedaço de fustán vsado de blanco e cárdeno de fasta tres varas e media Vna palia con una cruz de seda negra. Otro pañezico con unas çintas labradas de amarillo e cárdeno. Vna campana en la hermita hasta vn quintal.

Posesyones de la hermita

Çinquenta e quatro colmenas. Vna haça de a el cabo de Guadalhimar que cabe ocho fanegas. Vn vancal de tierra junto con la casa que es en linde de Martín Gómez./68/ Vn sytio de colmenas con otra poca de tierra junto con vna vyña en el pago de Sant Sebastián de hasta tres peonadas, linde de Pedro García de Syles e Sancho Helnandes.
Otra viña de hasta tres peonadas en linde de viña de Pedro García de Syles e con viña de herederos de Antonio de Osuna, tiene más vna oliva junto con el dicho colmenar. Seys tinajas pequeñas para tener aseyte. Vna artesa para faser çera.

Cuentas del mayordomo

En çinco de jullio fue vista la cuenta de la dicha hermyta de Ferrand Martínes, mayordomo que fue de la dicha hermyta hasta la cuenta del año pasado mayordomia que agora de ella es, fasyendole cargo del alcance del mayordomo pasado e delante e çarta de las colmenas e visto su cargo e gasto fue alcançado el dicho mayordomo por quatro myll e quinientos e noventa e vna maravedíes e medio, juró la dicha cuenta e quedose para mayordomo de la dicha hermyta, estovo presente al tomar de la dicha cuenta Juan Ximón vycario. IIII.DXCI mº (4.591,50)
Hallose que la dicha hermyta se remanava de agua de ynvierno e por esta causa mandose al dicho mayordomo que faga faser una çanja a la redonda fasta donde lo oviere menester e taçabrase los çanjos de la hermita fasta abaxo de la çanja e con su cal e arena por manera que no resçiba daño de agua, esto dentro en tres meses primeros syguientes so pena de quinientos maravedís para la fábrica de la hermyta.
Yten que faga faser dentro en la dicha hermita vn ara de piedra de tova labrado en la capilla e le ponga su rexa de madera porque se halló que algunos que sin entrada en la dicha hermita an llevado lo que sa puesto en el altar, este deber en vn año primero syguiente /69/
Yten se hallo que avya llevado la piedra de vna pedrasa de la vyña de la dicha hermita para otras heredades, diose comysión a Juan Ximón cura para que se ynforme quién se la llevó e por rigor de derecho las haga tornar a la dicha villa e se ponga como estava e al mayordomo para que no consyenta e asy mismo para que non consyenta que vn camino que agora se a fecho por la haçá de la dicha hermyta que persona alguna pase por él.



San Cristóval

Fue visitada la hermyta de San Cristóval, que es cerca de la dicha villa, está bien reparada, tyene vn altar adereçado con su frontal e manteles e en él vn retablo de lienço pintada la ymajen de San Cristoval, tiene vna lámpara pequeña de latón el altar.

Posesiones e bienes

Nueve pares de manteles nuevos. Vna palia labrada de seda con vna cruz de seda colorada e asul guarneçida con unas çintas moradas. Otros dos paños de lino labrados. Vnas tovajas rotas. Vnas sávanas. Vn heredamiento baxo de la hermita que se dize la Tonresylla (Conresylla) de hasta tres fanegas de tierras poco más o menos e hasta çinco peonadas de viña poco más o menos. Honze cabeças mayores de cabrío.

Cuenta del mayordomo

Hallóse por mayordomo Lorenço de Spinosa, vyose la cuenta de Pedro de Villena mayordomo que fue de la dicha hermita e de la del dicho Lorenço de Spinosa e visto el resçibo e gasto fue alcançado por myll e çinquenta e nueve maravedís e medio. Otro de çiento e veynte maravedís porque vendió media arrova e vna quarta de lana, juró la dicha cuenta e quedó por mayordomo de la dicha hermita, estovo presente a la dicha cuenta el dicho Juan Ximón cura /70/



Ospitales

Fueron vesytados los ospitales, el de Santa Catalina e el de Santo Andrés. Paresçió por el libro de la visitaçión pasada que los dichos vesytadores mandaron que el dicho ospital de Santa Catalina se arrendase e fuese propio del dicho ospital de Santo Andrés con todos los bienes que tenya porque para la dipusyçión de la dicha villa e de los pobres que a ella venyan avya harto complimiento en el dicho ospital de Santo Andrés y asy lo tiene por propio con lo syguiente: Vna manta blanca e otra manta a medio truer (¿). Vna almohada e vn paramento. Vna manta e vn restal viejo. Vna cabeçera blanca. Vnos vancos de cama. Dos sávanas destopa. Otras dos sávanas. Otras quatro sávanas. Vnos manteles. Vna almohada de lienço. Vna almadraqueja. Otras dos almohadas. Vn colchón blanco con lana. Vn asador. Vna manta nueva (…) e nueve varas de lienço. Otras nueve varas. Dos libras de lana.
Dos pies de olivos que dexaron las hijas de Juan de Meca. Las haças que mandaron las hijas de Bonache en Naveltovillo (¿). Vn pedaçico de tierra ençima de Sant Sebastián. Otra haça pequeña en el molino Hondonero que cabe tres alundes (¿) de trigo.
Non se tomó cuenta al mayordomo de dicho ospital porque non se pudo aver.


Fortaleza

Fue visitada la fortaleza de la dicha villa que es una casa llana buena donde hallaron los dichos vesytadores por alcaide a Antón Martínez de Pedro Hençia (¿) el qual les entregó las llaves e dixo que tenía la dicha fortalesa por Su Alteza como administrador perpetuo de la dicha horden, mandaronle salir fuera della e asy lo fiso e quedaron dentro los dichos vesytadores e çerradas las puertas tornaronle a entregar la dicha fortalesa al dicho Antonyo de Pedro Hençian (¿), está bien reparada /71/

Pleito omenaje

El qual dicho Antonio Martínez de Pedro Hençia (¿) fiso pleito omenaje en manos de dicho don Diego Ferrandes de Cordova vna e dos e tres veses vna e dos e tres veces vna e dos e tres veces, como fijoome fijodalgo segund fuero despanna que tenya la dicha fortaleza por Vuestra Altesa e se la entregara cada vez que se la pidiese e la daría a quien Vuestra Altesa mandase e acogería en ella a Vuestra Altesa airado o pagado, de noche o de día, e a todos e aquellos que Vuestra Altesa mandase los dichos vesytadores lo pidieron para testimonio. Testigos que fueron presentes Juan de Velgara e Juan de Valençia letrado del dicho don Diego de Cordova.

Obras del Rey

Paresçió por el dicho libro de la visitaçión pasada que los dichos visitadores pasados mandaron reparar vna barrera que está en la dicha fortalesa fasya la (…) que tasaron para ella treynta e seys tapias, a çiento e cinco maravedíes cada vna que monta quatro myll e dosyentos maravedíes, no paresçe que los dichos visytadores por habido (¿) diesen dello relaçión al contador mayor de la dicha horden para que librasen los dichos maravedíes, diosela dicha relaçión por los dichos don Diego de Cordova e Alonso Martínez Salido visitadores para que los dichos maravedíes se libren para que la dicha barrera se faga.



Obras que perteneçen al Gobernador

Yten que paresçió que avian mandado en el aposentamiento de la dicha fortalesa se fisyesen çiertas obras e reparos los quales se hallaron cumplidos, se altó vn canno (¿) de la chimenea de cosyna pequeña que fue tasada en seysçientos maravedís. DC (600)
Demás de las dichas obras se halló agora que será menester /72/ de faser los reparos syguientes:
Que la pared del pajar de retrete que responde a la sala nueva que se levante dende las dos tapias e se haga desde allí de tapiería con costra de cal de tres dedos en grueso porque está al peligro del agua e sea cubierta de cal e arena las çanjas e tapas baxas que fue apreçiado por Alexo García albañyr conjunto que costará de toda costa seysçientos maravedíes. DC (600)
Yten porque la dicha fortalesa no tiene cavallerisas e de dicho pajar no ay neçesydad porque en otra parte se puede poner la paja, mandaron que en él se fisyese vna cavallerisa con sus pesyebreras a la mano ysquyerda como entra por la puerta pomyesle su viga a la larga e seis barrotes e argollas de fierro e se enlusyesen de yeso que fue apreçiado por el dicho albañyr de toda costa en seysçientos maravedíes. DC (600)
Yten que se repelle con yeso las esquinas de la sala grande que está en el tasbique de la ventana a la parte de fuera porque están abiertas, que fue tasado de toda costa en tresyentos maravedís. CCC (300)
Yten que se enlusyesen las paredes del corredor que sale ençima de la (…) e se caçimbrasen las ventanas que ay en las dichas paredes e se enlusyesen la entrada e puerta del dicho corredor e se fasyese vn arco de yeso, fue tasado de toda costa en myll maravedíes. I. (1.000)
Yten que se fisyese vn tasbique que está caydo en la cosyna pequeña que sea de vn ladrillo en ancho desde la puerta fasta el postisyllo de madera e se fiese el arco de la dicha puerta que está medio caydo que ace con la otra obra de que fue tasado en tresyentos maravedíes. CCC (300) /73/
Yten que se echase vn suelo de yeso a la camarilla que está sobre el bastimento de la dicha fortaleza que tenga tres dedos de grueso enlusydo porque el que tiene es de barro e está perdido, fue tasado en quatroçientos e ochenta e çinco maravedís. CCCCLXXXV (485)
Yten que se faga vn tasbique de largo a largo fasta el tejado en la camarilla que es retrete de la sala grande que está sobre la entrada del patio donde está la dicha cosynilla, que sea de vn ladrillo en ancho e dexe vna ventana en el, para alumbre al dicho retrete, que ponga dos posteles de roble, vno para que cargue sobre la viga de dicho retrete e otro sobre que cargue la esquina de la dicha sala grande junto con el adarve, que fue tasado de toda costa en seysçientos maravedíes. DC (600).
Yten que se suele e repelle la capilla del horno de la torre e le eche suelo de ladrillo e lo repellado de barro e adobes donde a de dar el fuego, que fue apreçiado en quatroçientos e ochenta e çinco maravedíes. CCCCLXXXV (485)
Yten que se faga de nuevo todo el valcón que está sobre la escalera e puerta baxa de la torre porque está muy peligrosa, porque la madera está podrida, que se faga de buena madera de pino, que fue tasada por Cristoval García carpintero, con juramento que será menester cuvrirse con vigas quadradas de palmo en canto e diez e seys tabicos (¿) con toda la madera neçesaria e clavaso e madera e clavaso para el pasamano de escalera que está junto a la garita e tejal malsanos e toda costa quatro myll e noveçientos maravedíes. IIII.DCCCC (4.900)
Yten que se pusyese vn chapitel de madera al velero de piedra que está debaxo de dicho valcón, entra con la dicha tasación. /74/
Yten que en el dicho velero se suba otra pieça más a la redonda que fue apreçiado en çiento e treinta maravedíes. CXXX (130)
Yten que se fisyese vna escalera de madera para subir a la torre en la puerta primera, fue tasada de toda costa en quatrocientos e ochenta e ocho maravedíes. CCCCLXXXVIII (488)
Que se retejase los tejados de la dicha casa, fue tasado de tejas e toda otra costa quinientos e veynte e çinco maravedíes. DXXV (525)

Bysitaçión de la casa de la Horden

Fue visitada la casa de la horden que es en la dicha villa, en linde de casas de herederos Lloreynte Martínes y en el ospital de Santa Catalina, es casa pequeña de mala madera, en la qual los visitadores pasados mandaron que se fisyesen çiertos reparos, fallaron ser fechos e acabados çierbto (¿) vna puerta que sería de formar en la entrada de la cámara (¿) e porque no ay neçesidad della mandaron agora los dichos visitadores que se fisyese vn arco en la puerta del palaçete que está en frente de la puerta e lo enlusyesen e le pusyesen vnas puertas con su cerradura, lo qual se obligó de faser Alexo García albañyr e de lo complir dentro de dos meses siguientes so pena de seysçientos maravedíes para la cámara e fisco de Su Altesa, para lo qual obligó su persona e bienes demás de lo susodicho los dichos vesytadores don Diego de Cordova e Alonso Martínes Salido fallaron que se devia reparar en la dicha casa lo syguiente:
Que se pusyese vna viga que está quebrada junto con la chimenea e se retejase la dicha casa, fue tasada de toda costa dosyentos e çinquenta maravedíes. CCL



Hornos

Fue visitados el horno somero, en el qual paresçió que los vesytadores pasados mandaron faser çiertos /75/ reparos, hallose fecho, agora los dichos vesitadores mandaron que la capilla de dicho horno se suba de ladrillo e se fisyese la puerta de la dicha capilla de piedra que botase vna piedra afuera en lo baxo de la puerta en el asyento de la … … palmo e medio e retejase vn alero que está junto al vardal de Pedro Ferrandes Martínes e se enlusyesen los poyos que fue tasado de toda costa en mill e dosyentos e ochenta maravedíes. I.CCLXXX
Yten vesytose otro horno de poya que se dice de Çirrrillo que es de la dicha encomienda en el qual se hallaron fechos los reparos que los vesytadores pasados mandaron faser.
Agora se halló que será menester faserse de nuevo desde el pie de la capilla de dicho horno fasyalante del fuego la dicha capilla de (¿) e solar de losas donde está el fuego e faserse otra tal puerta como la susodicha en el dicho horno, fue tasado de toda costa ochoçientos maravedíes. DCCC
Yten que se pusyese vna viga que está ençima de la puerta (¿) del horno que está quebrada, tasose de toda costa en çien maravedíes. C
Que se retejase el tejado, fue tasado de toda costa en dosyentos e çinquenta maravedíes. CCL
Yten que se adobasen los poyos e se enlusyesen porque estavan desbaratados, fue tasado de toda costa en quinientos maravedíes. D
Las quales dichas obras montan trese myll e quatrocientos e dies e nueve maravedíes. XIII.CCCCXIX
Y para faser las dichas obras dexaron por deposytario a Juan de Robes (¿) vesyno de la dicha villa, el qual açerbtó /76/ de faser las dichas obras e se otorgó por contento de los dichos maravedíes e se obligó de las dar fechas e acabadas hasta Sant Juan venydero del año de quinientos e ocho so pena de veynte myll maravedíes para la redençión de catyvos, para lo qual obligose su persona e bienes, quedole relaçión de las dichas obras en su poder, testigos Antonio García e Diego Ferrandes vesynos de la dicha villa e Juan de Velgara vesyno de Segura.
A de faser las obras de los hornos dentro de dos meses próximos syguientes.

Huertos de la horden . Çensos

Posehe tres huertos de la horden que solia ser vno Martín Lópes e Ferrando Alonso e los herederos de Juan Sebastián que son en linde de casas de Ferrando Alonso e de Martín López de cada vno de los susodichos por su parte a la dicha horden y encomienda tres pares de gallinas (¿) cada vno año que son nueve pares, no tenya títulos ni los mostraron, fueles mandado por que estavan en pro de la dicha horden que vayan al próximo capítulo que Vuestra Altesa mandare çelebrar e que allí se les daría títulos.

Fueron vysitados los muros de la dicha villa, halláronse bien reparados e fechas las obras que los visitadores pasados mandaron faser.

Vecinos

Ay en la dicha villa dosyentos e setenta vesynos segund paresçió por vn padrón que los oficiales dieron jurado.

Gasto de los vesytadores

Estuvyeron los dichos vesytadores en la dicha villa desde sábado a comer fasta lunes en la noche, fisyeron de gasto myll e çiento e sesenta e nueve maravedíes. I.CLXIX (1.169)
De los quales dichos maravedíes cupo a pagar al dicho concejo las dos partes e al dicho gobernador la vna, que montó la terçia parte del gobernador CCCLXXXIX (389)


martes, 12 de abril de 2016

1.625.- Poderes para el cobro de la herencia de Martín Sánchez de Moya.




1625.- Poderes para el cobro de la herencia de Martín Sánchez de Moya. (Archivo General de Indias, Casa de la Contratación, 365,N.1,R.5. PARES).


21) VILLARRODRIGO (14-3-1626) Poderes a Pedro Martínez Solano para que cobre la herencia.

/173/
Fernando Martínez de Bes alcalde ordinario desta Villa Rodrigo y Francisco Martínez de Yeste y Antón Martínez de Rodrigo Sánchez, regidores, justicias y regimiento de esta villa y el Presbítero Alonso Ruvio mayordomo de  la yglesia mayor de esta villa y Luis Pérez mayordomo de las ánimas de purgatorio de ella como patronos de las mesmas y obras pías que fundó Martín Sánchez de Moya difunto en Indias =

Decimos que Pedro Martínez Solano, natural de esta villa, en nuestros nombres y en virtud de los poderes que le dieron el Licenciado Domingo de Lezcano del hábito de Santiago, vicario de esta villa, Diego de Avilés y Francisco Martínez Vilches, alcaldes ordinarios y Urban Sánchez, Juan Díaz y Juan de Bes regidores, justicia y regimiento que entonces eran de esta villa y Alonso Muñoz mayordomo que fue de la yglesia mayor de esta villa y Luis Pérez mayordomo de las ánimas de ella como patronos que eran de las dichas obras pías, cobre en la Casa de la Contratación de la cibdad de Sevilla quatrocientas y quarenta y seis mill y quatrocientas y quarenta y cinco maravedíes para las dichas obras pías y missas que el dicho difunto ordenó se dixesen, la qual dicha quantidad hemos y a puesto en renta como consta de este testimonio que presentamos, para que de su renta se digan y canten las dichas memorias y obras pías en la yglesia de San Bartolomé de esta villa y a su merced como juez eclesiástico de ella damos notificación de las dichas imposiciones conforme estamos obligados =

A vuestra merced pedimos y suplicamos se aya por dada la dicha notificación y mande que las dichas partidas de tributos y las dichas memorias y obras pías se escriban y anoten en los libros prothocolos y tablas de la dicha yglesia para que en todo tiempo se digan y canten y mande que se nos de por testimonio y pedimos justicia cierta (¿) Fernando Martínez de Bes, el licenciado Alonso Ruvio, Luis Pérez.

El señor licenciado Domingo de Lezcano del hábito de Santiago, vicario y visitador general de este partido de Villa Rodrigo, nullius diócessis, aviendo visto esta petición y testimonio de que se le ha hecho demostración y las quentas que a su merced se le han dado parte del que de esta villa de la distribución del dinero contenido en esta petición, dixo que le es notificado averse impuesto en censo por el dicho qº quatrocientas y treinta mill y docientos /174/ y ochenta maravedíes para las memorias que fundó Martín Sánchez de Moya natural de esta villa que murió en las Indias, en la yglesia de San Bartolomé de esta villa y mandó que las dichas memorias se sirban y anoten en las astas dichas de memorias perpetuas que la dicha yglesia tiene para que en las visitas generales que su merced y los demás señores vicarios hicieren se tome quenta a los patronos y mayordomos del cumplimiento de las dichas memorias y ansí lo mandó y firmó en Villa Rodrigo a catorce días del mes de marzo de mill y seis cientos y veinte y seis años.
El Licenciado Lezcano Guruchantigui, Juan de Corral notario.

E yo el dicho Juan de Corral, notario por autoridad apostólica, público de la Audiencia eclesiástica de este partido y de esta Villa Rodrigo, fuy pressente a los autos de arriba en que de mi se hace mención, de que doy fee y que las dichas memorias quedan escriptas y tomada la razón de ellas en las tablas de las memorias perpetuas de la yglesia de Sant Bartolomé de esta villa y en fee de ello lo signé.
En testimonio de verdad. Juan de Corral, notario.