Buscar en este blog

viernes, 24 de mayo de 2013

1.580.- Ordenanzas del Común. 9) Sierras de Agua



1.580.- Ordenanzas del Común enmendadas. (Ejecutoria sobrecarta de las hordenanzas del común sacadas a pedimento de esta villa de Villa Rodrigo. Año de 1616. En la Real Chancillería de Granada. AMV Libro de Privilegios pag. 101 a 186)

Sobrecarta de una executoria dada en esta corte para que las justicias de la billa de Segura de la Sierra la cumplan como se manda a pedimento del concejo de la villa de billa Rodrigo.
Corregda.
Juan de Orozco

9.- LAS SIERRAS DE AGUA (Capítulos 52 al 58)

52.- De que marco a de ser la madera que se aserrare en la sierra de agua y que aprovechen todo el pino que cortaren,

Iten que los aserradores de qualesquier sierras de aguas destos nuestros términos asierren la madera de chillas de marca del concejo de tres varas de medir de largo y media de ancho una pulgada más o menos y la dicha pulgada sea común del canto y dos cercos por chilla del mismo cargo y cada ripia nuebe quartas de largo y una tercia de ancho una pulgada más o menos y un dedo de canto y un tablón de rripias y un alfaxia tenga dos cercos y valga a el prezio de cada chilla todo lo qual bendan a el precio que nos el dicho concejo señalaremos y lo mismo las cabo costeras y costeras y asientos que hicieren e no a más e sean obligados a aprovechar todo lo que buenamente puedan aprovechar de los pinos que cortaren conforme a las dichas marcas de rripias y chillas so pena de seiscientos maravedis por cada un pie que dexaren de aprovechar y de cada pieça que no fuere de los dichos marcos la pierda e yncurra en pena de un rreal aplicado todo según dicho es y si la tal pieça fuere falta o quebrada no la puedan bender más de por mitad del precio que se diere por la entera e buena so la dicha pena. =

53.- Que los señores de las sierras de agua de Sigura rrepartan la madera todos ygualmente.

Iten hordenamos e mandamos que los señores de las dichas sierras de agua sean obligados a rrepartir cada día la madera que en la tal sierra se aserrare ygualmente sigún las cargas que cada uno quisiere comprar no descogiéndola para unos sino que la den de buena o mala como saliere a todos e no la puedan apartar aunque sea para ellos ni para sus acrehedores sino que la den a todos los que por ella fueren a las dichas sierras de los que tienen derecho de la poder llevar y sacar y no de otro so pena de seiscientos maravedis por cada bez aplicados según dicho es. =

54.- Que los señores de sierras de agua no saquen cada día más de una carga de madera y el rrepartimiento dellas haga a mediodía.

Iten hordenamos e mandamos que ningunos señores de sierra de agua no puedan sacar de sus sierras más de una carga de la dicha madera que asierren cada día con sus bestias que llevaren bastimentos porque se a visto por experiencia que de causa de sacar dellos la madera que an querido escoxer se llevan la mexor y los vecinos que ban por ellas quedan defraudados porque llevan la peor y mala que dejaron y porque no pueda haber fraude mandamos que el rrepartimiento que de la dicha madera se a de hacer los dichos señores de sierras sea a el mediodía poco más o menos de cada día so pena que lo contrario hiciere pierda la dicha madera e pague más seiscientos maravedis aplicados todos sigún dicho es. =

55.- Que los señores de sierras de agua no hagan della pila señaladamente para persona alguna.

Iten hordenamos e mandamos que ningún señor de las dichas sierras de agua, pues an de rrepartir la dicha madera como dicho es no hagan della pila señaladamente para persona alguna diciendo a los que ban por ella que no toquen a la tal que la tienen dada o vendida o que es para alguna persona cierta sino que a qualquiera persona de Sigura o de Horcera su arraval y de los otros pueblos que tienen derecho de la sacar y no a otros la rrepartan como dicho es e so la dicha pena aplicada según dicho es. =

56.- Que a los que trabaxaren en las sierras de agua no les den en pago de sus xornales madera por rrepartimiento como a los demás vecinos.

Iten que ningún señor de las tales sierras de agua en el cortar de los pinos para ellos guarden el tenor e forma destas nuestras hordenanzas que hablan azerca de el cortar dellos e aprovecharlos so las penas dellos y que no puedan dar en pago a los que travajaren en servicio de las tales sierras madera en sus jornales ni la aparten ni den por rrepartimiento como alos demás vecinos so pena de seiscientos maravedis por cada bez que excedieren aplicados según se contiene de suso en estas nuestras hordenanzas. =

57.- Que si sobrare madera en la sierra la pregonen en Sigura y si no hubiere quien la compre la den a quien quisieren e que a los que tubieren bendida madera adelantada no les den más de la que le cupiere por suerte por el rrepartimiento y que en el precio della guarden lo que les fuere mandado por el concexo.

Iten hordenamos e mandamos que hecho el tal rrepartimiento de la dicha madera sobrare alguna la hagan pregonar en esta villa para que dentro de tres días la bayan a comprar los que ansí tienen derecho del dicho aprovechamiento e si para sus necesidades los dichos dueños bendieren alguna madera adelantada no les puedan dar más madera de la que por el dicho rrepartimiento les cupiere y guarden los tales dueños la horden que por este concejo se les diere así para el dicho rrepartimiento como para el precio que hubieren de llevar por cada pieça aserrada e para lo demás sigún bien visto le fuere a el dicho concejo so pena que el que contra ello y estas dichas hordenanças fuere yncurra en la dicha pena de suso por cada bez e más pierda la madera por la primera bez aplicado todo según dicho es e por la segunda bez aya doblada la dicha pena e por la tercera la dicha pena del doblo e más no pueda cortar pinos ni andar en la sierra por dos meses primeros siguientes y más esté preso doce días. =

58.- Que se les da coto e rredonda a las sierras de agua a cada una media legua común y que no corten pinos en ella salvo para edifiçios de cassas los vecinos del común.

Iten que por quanto por experiencia se be que el principal aprobechamiento que esta villa e su tierra tiene son las dichas sierras de agua porque por la madera que en ellas se hace traen los forasteros los bastimentos según más largo se habla en la hordenança de suso de las cargas sin cargas y que por experiencia se be que los pinares se ban apocando por las talas que se an hecho si no les guardasen rredonda para las tales sierras en poco tiempo se perderían y ansí ay algunas perdidas por falta de pinares y estar desviados los pinos y porque el comerzio no pare en todos sean bastados e la rrepública no rreciva daño hordenamos e mandamos que todos siempre se les guarde a cada una de las sierras media legua que les damos e señalamos por coto arredonda a el rredor siendo señalado e aprovado por el dicho concejo y oficiales dél de tal manera que ninguna persona sea osada para madera de rrio cortar ningún género de pino de ningún gordor que dél sea y aunque sea de gordor del hasta del açadón ni para ello se pueda dar licencia e si se diere no valga porque siempre ansí los pinos criados como los que se criaren e nacieren sean y estén para el aprovechamiento de las dichas sierras de agua y no para otra cosa alguna pero permitimos que para edificios de cassas los vecinos deste común del balle de Segura puedan entrar a cortar madera en el dicho coto y no para otro efeto ni aprovechamiento alguno so pena que el que lo contrario hiciere o cortare o arredondeare o catare o desmochare o quemare en el dicho sitio de los dichos pinos para otro efeto más del para que está dicho yncurra en pena de mil maravedis por cada un pie aplicados según dicho es lo qual pueda denunciar qualquiera persona si antes lo prendare o supiere que el cavallero e aya la parte que sea aplicada a los cavalleros para que si antes lo denunciare porque así sea mejor guardado el dicho coto y mandamos que la dicha media legua sea común e no legal enrrededor el cual coto les señalamos a los dueños de las tales sierras en que puedan cortar para el aprovechamiento della sin pena alguna también permitimos que para llevar en carretas a el Andalucía puedan cortar en los dichos sitios con la licencia del concejo jurándola en forma que no los conbertirá en rrio so la dicha pena doblada. =


domingo, 12 de mayo de 2013

1.592.- Testamento de María López vecina de Torres de Albanchez




1.592. Testamento de María López, vecina de Torres de Albanchez. (Archivo Parroquial de Villarrodrigo, Testamentos).

Torres 1.592 años
Lid. Rodríguez

Testamento de María López muger de Estevan Martínez

            En el nombre de Dios todo poderoso e de su gloriosa e bendita madre y con su gracia y bendición sepan quantos esta carta de testamento e última e postrimera boluntad vieren como yo María López hija de Eugenio Fernández, muger que soy de Estevan Martínez vezina desta villa de Torres, estando enferma de las carnes e sana de la voluntad para con my señor Jesucristo, yo creyendo como creo católicamente en el mysterio de la Santísima Trinidad, Padre e Hijo y Espíritu Santo, tres personas e un solo Dios berdadero y en todo aquello que tiene e crehe la Santa Madre Yglesia de rroma o uso y conosco por esta sobrecarta que hago e ordeno este my testamento en esta forma:

- Lo primero encomyendo my anyma a Dios nuestro señor que la crió e redimyó por su preciosa sangre y el cuerpo a la tierra donde fue formado e mando que si la boluntad de Dios nuestro señor fuere sido de me llevar desta enfermedad en que al presente estoy que my cuerpo sea sepultado en la yglesia mayor desta villa en la capilla de Lope García my bisaguelo, en la sepultura questá enterrada ni madre e que llevando my cuerpo a sepultar desde my cassa a la yglesia agan sus paradas e digan sus responsos como de costumbre e que la de my enterramyento si fuere ora e sy no otrora luego se agan por my anyma una mysa de rrequien cantada con su vigilia de tres biernes e se pague de mys bienes lo ques costumbre.

- Yten mando se me digan novenario cumplido de tres días como de presente se usa en esta villa y vengan en las gracias a my cassa e se pague de mys bienes lo ques costumbre.

- Yten mando se me digan por my anyma beynte myssas llanas de la forma que corriere por la yglesia e se pague de mys bienes de limosnas a ques costumbre, digo dos reales de plata prendados.

- Yten mando se digan por las animas de mys padres e demás personas a quien yo tengo algún cargo, seis myssas e se paguen como las de arriba.

- Yten mando se diga una myssa ofrecida a nuestra señora e se pague de limosnas de arriba dicho.

- Yten mando se me diga my cabo de año acavado el dicho, las dichas myssas en el fin del año si antes no se pudiere decir.

- Yten mando a las mandas de cosas que se den aquellas ques costumbre.

- Yten mando a las ermytas desta villa a cada una mys mantillas.

- Yten mando a la cera del Santísimo Sacramento medio real.

- Yten mando a nuestra señora del Rosario medio real.

- Yten mando a nuestra señora de la Beracruz otro medio real.

- Yten mando a nuestra Sª del Campo una saya de grana guarnecida pa un frontal o pa lo que mas quisieren.

- Yten mando a nuestra señora de la Peña quatro reales.

- Yten mando al ospital un real para sus gastos.

- Yten mando a la capilla de Lope García my bisaguelo donde yo me mando enterrar un pañico de lino llano e unos manteles labrados.

- Yten mando la casa en que bibo a Esteban Martínez, my marido para en su bida nadie se la pueda quitar so pena de my maldición por questa es my voluntad determynada e después de sus días sea escusada en la iglesia desta villa, lizite, se venda e della se compren las cosas que más necesidades viesen en dicha iglesia.

- Yten mando al dicho my marido la cama cotidiana en que dormymos de presente sin que falte cosa alguna.

- Yten declaro que quando yo me casé con el dicho Estevan Martínez tenya en el Curriacar un pedazo de mi aguelo y compramos otro pedazo en la Seozula mando es de Estevan Martínez e mando no se le ponga embargo en ellos ningunos so pena de my maldición por questa es my boluntad determynada de mandárselo por respetos que me mueben.

- Yten declaro que yo devo de villasgo diez ducados poco más o menos e (...) tengo de balor de la (…) tercia parte de la (…) viña que me dejo my padre, mando que se benda e se pague lo que pareciere de villasgo que yo debo e si alguna cosa sobrare me digan myssas en lo que alcançare por my anyma e de mys padres (…) las myssas que de lo en este my testamento e no e otras algunas.

- Yten declaro que yo tengo a my cargo dos quiñones, uno de ellos balbecho y otro de más ariba que llaman (…) a Madalena López ermana.

-         E pa cumplir e pagar este my testamento e mandas en el, dexo por mys albaceas e testamentarios a Estevan Martínez my marido e Angel Ruiz vecinos desta villa los que vixen y cada uno dellos por si y guardando poder cumplido para que entiendan en de mys bienes de la mejor forma e cumplan e paguen este my testamento e del remanyente que quede done de mys bienes de lo por my (…)

-         Yten con que no tengo otro eredero forçoso a Catalina my ermana e reboco e (…) y por nynguno otro qualquier testamento, codicillo e poder que antes de este aya hecho pasado (…) salvo este que agora hago marido vala sy baliere por my tenidos y no bala por my codicillo e por (…) último de mys días en testimonio de lo cual entreguesta carta al escribano público e testigos que son citados, en la villa de Torres a veynte e tres días del mes de mayo de myll e quinientos e nobenta e dos años, testigos Noe Gómez e Alonso Navarro, alcaldes e Yñiguez Ruiz e Francisco Rodrigues el Moço vecinos desta villa a el (…) por my por que no sea los que vales entregase e dieses, yo escrivano conozco ….. por los aquí referidos en esta carta Alonso Navarro, Francisco Rodrigues (…) Heredia (…) e yo Francisco Rodrigues de Nagera escrivano del Rey nuesro señor e público de número e vecino desta villa veais que dicho es, verdad sea, fize my signo.

En testimonio de verdad
Francisco Rodrigues


Codicillo

            En la villa de Torres de Albanchez a primero día del mes de junyo de mil e quinientos y nobenta y dos años, María López muger de Estevan Martínez vezina desta villa, estando sana de las carnes e sana de la voluntad para con (…) que la tiene de presente envargado en testamento (…) recorrido su anima e memoria e manda que en lo que toca a la manda de la cassa que se entienda desta manera, que sea y quede para el dicho Estevan Martínez su marido para en su bida e que después sus días se benda la dicha casa en almoneda pública e de la mytad della se compre una casulla de terciopelo morado para la iglesia desta villa e lo que entrare en otra mytad se de a la capilla de Lope García my visaguelo de que es patron el licenciado Juan Rodrigues e aquello que se junte con la demás renta de la dicha casa (…) pague aquella se digan myssas por su anyma (…) mas de lo que dexare en su testamento en que ferla e se justifique que se cumpla (…) esta carta a el escrivano público e testigos Narciso Felix de Rivas clérigo teniente de cura desta villa y Alonso Sánchez de Plazas vecinos desta villa (…) porque diso que no savia (…) yo el escrivano conozco e los (…) testigos Narciso de Rivas, Francisco Rodrigues e yo Francisco Rodrigues de Nágera escrivano del Reyno e público de número e vecino desta villa que fize my signo.

En testimonio de verdad
Francisco Rodrigues

yo, Narciso de Ribas en nombre de dicho caballero las verifiqué y (...) de las mandas forzosas deste testamento y por la verdad lo firmé en 8 de settiembre de 92 años.
Narciso de Ribas

En la villa de Torres de Albanchez a diez y nueve de septiembre de mill y quinientos e noventa y dos, solizito Esteban Martínez con este testamento de su muger Mari López y por no estar cumplido se le dio de térmyno dos meses y en quanto toca a las misas lencargo la conciencia que las haga decir con la mayor brebedad que se pueda y le mando tome cartas de pago del cumplimyento a las espaldas deste testamento para que de todo lo registre.

Por orden de su me.
Sebastián de Santa Cruz

Luego lo entregué a Esteban Martínez en su persona de que doy fe.
Santa Cruz

R… de Esteban Martínez (…) de la manda que asi cumplia y fe de que  (…) cumplia en quatro de marzo de mil y quinientos y nobenta y cinco.
Escribano
Juan ….

Viose este testamento por los visitadores y lo firmé.
Licenciado Rodríguez