Buscar en este blog

martes, 20 de enero de 2026

1.495.- Visita a Siles de la Orden de Santiago.

 


1495-04-13 -Visita a los Partidos de Sierra de Segura. Visita a Siles. (AHN. Guía de las OO.MM. Mss. Santiago. Sign. 1067 C pág. 489-499).

 

 

Visytación de la Syles

 

/489/

En treze días del mes de abril, año susodicho (13-04-1495), los dichos visytadores fueron a la villa de Syles, que es de la encomyenda de Segura y hallaron en ella a Pedro Vasques de Pardinas, alcayde de la fortaleza de la dicha villa y mayordomo y hacedor del dicho comendador (Pedro Portocarrero Comendador de Segura) y fisieron juntar al dicho alcayde y a los alcaldes y regidores y onmes buenos de la dicha villa a los quales fisyeron notyficar el dicho poder de Sus Altezas (Reyes Católicos) y por ellos fue obedecido con la reverencia  y acatamyento que devyan y dixeron que están prestos de lo cumplir en todo y por todo segud en él se contyene, testigos Antón Sánchez Merino cura e Pedro Ferrandes, carnicero e Martín Cano y luego los dichos vysitadores mandaron a los dichos alcaldes que les den /490/ relación verdadera de los cavalleros de quantía que ay en la dicha villa segund Sus Altezas mandan y del número de los vecinos de dicha villa.

 

Yten fizieron pregonar los pregones acostumbrados en las otras villas y logares según están especificados en la visytación de la villa de Montiel, testigos los dichos.

 

Y luego visytaron la yglesia de la dicha villa que es de la vocación de Nuestra Señora, la qual es de tres naves sobre pilares de ladrillo y yeso y cubierta de madera de pino pintada, armada a pares y nudillos y en el altar mayor está vna ymagen de nuestra señora de bulto y el dicho altar bien atavyado y al cabo de la yglesia está vna buena tribuna y junto con ella vnos órganos en otra tribuna pequeña.

 

Y luego el dicho abad de Trianos se vistió vna sobrepelliz y una estola y con la reverencia y acatamyento que devya visytó a el sacramento, el qual falló en vn sagrario junto con el altar mayor en el qual esta vn arca de madera y dentro en ella vn cofrezito pintado e debaxo de esta vn arca con sus corporales y dentro en el dicho cofre está el santísimo sobre vnos corporales limpia y deçentemente.

 


Y luego visytaron e fizieron ynventario de la plata y ornamentos de la dicha yglesia en esta guysa:

 

Plata

Una cruz de plata esmaltada con su cruçifixo que podría pesar doze marcos poco más o menos. Una custodia que está començada a hacer que tiene una obra de tres marcos. Un caliçe de plata de vaso dorado que podría pesar dos marcos. Otro caliçe de plata con su patena que podrá pesar dos marcos. Unas ampollas de plata blanca de obra de seys honças.

 

Ornamentos

Una vestimenta de damasco leonada con vna çenefa de brocado verde detrás y delante con su estola y manypulo del mismo damasco y su alva y amyto.

Una vestimenta de damasco carmesy con su çenefa con vn manypulo de zarzahán y amyto y alva. Otra vestimenta de zarzahán buena con todo su aparejo. Otro vestimento de zarzahán viejo con todo su recabado complido. Otro vestimento de lienço pardillo viejo con todo su recabado. Un vestimento de lienço blanco con vna crus verde con todo su recabado. Una capa de damasco blanco con çenefa y capilla. Otra capa de zarzahán rayda. Otra capa de lienço cárdeno con vna çenefa y vna casulla de lienço blanco por bendesyr. Vna casulla de lienço cárdeno enforrada en lienço amarillo. Vna capa de lienço brunyda de azul con una çenefa. Quinse alvas con las de las vestimentas. Nueve hazalejas, las ocho labradas y la vna blancaçina a rudeles de seda y uno verde y el otro pardillo y otro blanco, con çintas coloradas y dos amarillas.

Vn roquete /491/ de lienço labrado con vn filete de hilo de oro. Çinco traveseros labrados viejos y nuevos. Vna alcambra (¿) de lienço con çintas coloradas. Vna savana vieja con listas azules. Dos camysas de Nuestra Señora. Dos frontales, el vno de la pasyon y otro de jarrillas (¿) y otro pintado. Quatro pares de manteles buenos y otros dos viejos. Un par de mangas de seda azules de damasco y una palia de seda. Un pendón de Sant Sevastian. Un sayo pequeño de china (¿). Çinco braços y medio de çintas de estambre. Un tocado de lienço de Paris y otro de seda rasa y otros tres tocados de seda rasa. Un brial de paño negro con verdugos de damasco pardillo. Un tocado de paño fino. Un velum templi. Una cortyna de seda vieja, otra cortyna de lienço blanca con orillas coloradas. Un alfanca (¿) viejo. Una manga de seda vieja para la crus. Una garnacha con listas azules para San Bartolomé. Un poyal de retalle. Un arca grande syn çerradura. Dos arcas. Dos alfombras a medio raer. Un velo de lienço negro. Un manto de lienço bueno. Un tocado de seda raso. Una cortyna blanca con unas listas coloradas y cadenas. Un brial colorado con sus mangas guarneçido de terciopelo. Una estola blanca para bendesyr. Dos amytos nuevos por bendesyr. Una sobrepelliz.

 

Libros

Un teigitur bueno. Un mysal coletario de pergamino mediado. Un evangelisterio de pergamino viejo, Un ofiçiario de quinta regla bueno. Un dominical de lectura y canturia bueno. Otro dominical razonable. Unas çincostorias con principio de esta oral (¿). Una regla ordinaria para regir las horas (¿). Un ofiçiario viejo de una regla. Un epistolero mediado bueno. Un santoral muy viejo de lectura y cantoría de una regla. Un libro pequeño de misas votivas viejo. Unas çincostorias viejas. Un quaderno de las tynyeblas. Un quaderno de Corpus Xristi. Un quaderno de poçisyones.

 

Una campana grande en el campanario e otra pequeña. Una rueda de campanyllas. Una campanylla de mano. Un acetre. Una lámpara con su baçin. Unos hierros de estaño. Unas ampollas de estaño. Una cruz de latón quebrada.

 


Y luego los dichos visytadores tomaron quentas a Juan Sánchez de Bonache, mayordomo de la dicha iglesia, de los maravedís y otras cosas que por ello (¿) ha resçibido en el tiempo de su mayordomya en esta guisa:

 

Primeramente se le hase de cargo del alcançe que fiso a los herederos de Pedro Nevado (¿) de dos myll e ochocientos e un maravedíes e de las limosnas e de çepo e otras cosas por menudo que resçibió dos myll e seys çientos e honze maravedís que son por todos quatro /492/ myll e seys çientos e noventa e dos maravedís (IIII u DC XCII – 4.692.-) de los quales pareçe aver gastado en vn frontal que compró e en varias cosas por menudo myll e dozientos e dies maravedís (I u CC X – 1.210.-) de manera que fue alcanzado el dicho mayordomo por tres myll e quatrocientos e ochenta e dos maravedís. (III u IIII LXXXII – 3.482.-)

4.692.-

1.210.-

          ----------

3.482.-

 

Tiene más el dicho mayordomo de la iglesia syete arrovas de azeyte (azeite VII arrobas).

Yten que hadeudará del cura Antón Sánchez Merino quynyentos e cincuenta e sinco maravedís e medio de alquyler del tiempo que bivyo en vna casa e está descontado todo lo que justamente gastó por la yglesia. (DLV e medio. (555.50)

 

Yten a de cobrar de Pedro Días ciento e treinta e tres maravedís e dos testigos ¿ de vn terçio de la dicha casa.( C XXXIII – 133.-)

 

Y han sido resçirbir en quenta del dicho alcançe al dicho mayordomo tres myll e çiento e treinta e dos maravedíes que gastó en vn pleito que se trató sobre vna casa de morada que suma el alcançe liquido en treszientos e cincuenta maravedíes (CCCL – 350.-) e más el azeyte e las dichas deudas.

 

Yten ha de cobrar de Juan Gómez, cura de Benatahe quarenta reales de plata en que compensa (¿) en una pena que le fue echada por el licenciado Horosco e para los calgar dicho mandamiento al dicho mayordomo. ( I u CC XL – 1.240.-)

 

Yten ha de cobrar a Juan García Román, vicario de Segura, tres myll e ciento e treinta e dos maravedíes por los quales fiso obligaçión ante mi el dicho escribano en Chiclana a ocho días de mayo del dicho año por rason de las cosas que se hizieron gastar a la yglesia en el pleyto de la casa es el plazo de la paga de en día Todos los Santos próximo que viene segund que más largo se dio la obligaçión sygnada al dicho mayordomo testigo, Rodrigo Roa vecino de Veas e Juan Herrero vecino de Chiclana e Bartolomé de Molina vecino de Syles. ( III u CXXX II – 3.132.-)

 

Mandaron los dichos visytadores a Juan Gómez cura de Benatahe que hará la capilla que tiene en la dicha yglesia de la mujer del alcayde Pedro de Soto segund se contiene en el testamento e sy no la sirviere él o por sustituto mandaron a las personas que de los bienes de la dicha capellanía haga decir las mysas cada semana según se contyene en el testamento.

 

Yten mandaron al cura e al concejo de la dicha villa que de aquy adelante no consyentan a los visytadores del obispado de Cartajena, entender en las quentas de las yglesias e hermitas porque no es de su juridiçión.

 

/493/

Yten mandaron al dicho mayordomo que compre vn mysto de la regla de Cartajena o de la regla de Toledo e que haga soldad dos caliçes que están quebrados.

 

Yten que se repare vn ala del tejado del campanario e que compre dos sobrepellizes para la yglesia.

 

Yten mandaron al cura que deje llevar al sacrystan el terçio de la çera como es costumbre.

 

Benefiçio

 

En la dicha yglesia hallaron por cura a Antón Sánchez Merino, freyle de dicha orden el qual tiene presentación del maestre don Alonso de Cárdenas e colaçión del provisor de Cartajena, en la qual nynguna mensión hese de la dicha presentaçión ni del derecho que la orden tiene en ella, por lo qual le mandaron que de oy al día de San Miguel de setyembre próximo que viene aya presentación de sus altesas en la qual haga mención de la dicha presentación.

 

El dicho beneficio tiene de rentas los dos tercios de pie de altar que pueden valer tres myll e syete cientos maravedís e el otro tercio lleva el sacrystan.

 

Yten tiene las primycias del queso que pueden valer dozientos maravedís.

 

Yten las primycias de pan que valieron este año cinquenta e syete fanegas e media de trigo e cinquenta fanegas de cebada e treinta fanegas de escaña e quince fanegas de centeno.

 

Ay en la dicha iglesia vna capellanía que no ay memoria de quando la dotó, la qual paresçe que antiguamente está en costumbre de llevar el cura de la dicha yglesia con encargo que le mandaron los visitadores pasados que disyese cada semana vna mysa con vna vegilla e con memoriaçion para las anymas del que ynstituyó la dicha capellanya e que en todas las semanas de la quaresma diga dos mysas por los dichos ynstituyentes e coja vn sacerdote que le ayude a decir los dominicales oficios.

 

Y la dicha capellanya tiene vnas casas linde de Juan de Henares e vn vancal de huerta que dizen la huerta de Abad linde de Juan García de la Serda. Otro vancal de regadío linde de herederos de Juan Sebastián. Otro vancal linde de herederos de Andrés Ferrandes que es en el Portillejo que ase ochenta e seis pies de olivas en donde esta queda (¿). Un huerto en la Noguera linde de herederos de Martín de Aguadra (¿),

 

Todos los dicho bienes pueden rentar cada vn año myll maravedís poco más o menos.

 


Yten en la dicha yglesia ay otra capellanya que ynstituyó Elvyra Sánchez muger del alcayde Pedro de Soto, la qual posee Juan Gómez cura de Benatahe e tyene la dicha capellanya vnas casas en la calle Somera linde de Asensyo Sánchez. Una viña en el Llano de Martyn Corral de treynta peonadas linde con Gil del Pedregal e con Juan Rodrigues de Mendoça. Otra viña en la cabeçera del Llano de /494/ Martyn Corral linde de Pedro García de la Huerta. Otra viña en el dicho Llano de Martín Corral que se dize de Çipocano, linde con el monte e con Martín Lópes. Otra viña en la Oliva Hardera, las olivas que compró la dicha difunta de Fernando García (¿) de la Matilla. Un hero en el Felcar (¿) y otro en Peña Fleyta linde de Juan López. Otro hero en la dicha sade (¿) de Çipocano con vnas olivas que están en el Villarejo. Otro hero en la Salobreja linde Diego Fernándes alcalde. Otro hero en la Fuente de Ruy linde con Pedro Vasques. Otro hero en la Fuente la Puerca. Una cama con dos colchones llenos de lana e dos pares de savanas de cáñamo buenas e vna cabeçera blanca buena e dos almohadas de lienço e vna colcha nueva e vn  alfamar (¿) nuevo de listas amarillas y coloradas e dozientos e diez e syete arrovas de vasos de tynajas buenos. Seys carrales de trecientas e çinquenta o quatrocientas arrovas. Otras çiertas yarçias de atavyo de casa con vn araz y vna caldera. Un huerto linde de Fernando de Mendoça e de Martín Bermejo. Otra huerta en Carrascal linde de Martín (¿) García y de herederos de Gil Martínes. Otro huerto en el dicho Carrascal que hase media fanega de cáñamo linde de Alonso Fernandez de Balboa e de Martín Sánchez. Otro huerto en la Cañada linde de la de Juan de Quenca (¿). Quatro morales los dos en el Felcar e otro en Peña Fleyta e otro en el val de las Cañadas.

 

Todos estos bienes valen de renta cada vn año cinco myll maravedíes e más ( …).

 

En térmyno de la dicha villa ay vna hermyta de la vocaçión de Sant Cristoval la qual no tiene renta nynguna.

 

Yten otra hermyta de Sant Sebastián la qual tyene los ornamentos syguientes: vn vestimento de zarzahán con todo su aparejo. Vn poyal de moteja. Vn frontal de lienço colorado pintado. Vna savana blanca con vnas orillas coloradas e cardenas. Otra savana con otras orillas cardenas. Dos pares de manteles buenos. Dos pares de hazalejas, vnas labradas e otras blancas con unas listas cárdenas. Otros dos pares de hazalejas pequeñas labradas. Vn paño de seda delgado con orillas anchas.

 

Ochenta e seys colmenas. Vna haça de tierras allende Guadalimar a la busca de la cañada que hace ocho o nueve fanegas e vn vancal junto con la casa linde con los de Martín Gómez. Vn sytio de colmenas con otra poca de tierra junto con él.

 

Yten vn caliçe de plata de diez honças que el Concejo de esta dicha villa tomó para echar en una custodia que obligose Fernando Quyles mayordomo del dicho concejo con licencia de los alcaldes Martín Cano e Fernando Tizón e obligó los bienes de dicho concejo de restituir dentro de dos años próximos siguientes sobre que otorgola bastante, testigo el cura Antón Sánchez e Sancho Alonso Merino e Gil Martínez escribano.

 

/495/

E luego los dichos visytadores tomaron quenta a Fernando Martínes mayordomo de la dicha hermyta de los maravedíes y otra cosas que por ella ha rescibido en esta guisa:

Primeramente se le hizo cargo del alcance de las quentas pasadas que se le han tomado e de la çera e myel e pan e otras cosas de la renta de la hermyta, honze mil e quatrocientos e treynta maravedíes de los quales parece aver gastado en pro de la hermyta e en las obras que fisyeron los visynos, honze mil e ciento e setenta e quatro maravedíes e medio, de manera que fuera alcanzado el dicho mayordomo por doszientos e cincuenta e cinco maravedíes e medio.

CCLV mº (255,50).

Yten en térmyno de la dicha villa ay otra hermyta de la vocaçión de Sant Blas de la qual es mayordomo Pedro Sánchez, vecino de la dicha villa al qual tomaron quenta de lo que ha recibido e gastado por la dicha hermyta en esta guisa:

Primeramente se le cargan de la renta de un huerto de la hermyta del tiempo que lo ha cobrado el dicho mayordomo seys mil y ciento e cincuenta maravedíes de los quales paresçió que ha gastado en propio de la hermyta cinco mil e setenta e cinco maravedíes de manera que suma alcanzado el dicho mayordomo por mil e setenta e cinco maravedíes.

I U LXXV (1.075.-).

Quedan más para la dicha hermyta quatro mil e quatrocientos maravedíes que tomó prestados el Concejo por los quales se obligó Ferrando Quiles mayordomo del dicho Concejo por sy mismo e por sus bienes de los da e pagar a la dicha hermyta o al mayordomo de la de aquy a en fin del mes de diziembre próximo que viene sobre que otorgó mas de obligación bastante, testigos Antón Sanchez cura e Alonso Merino (…) e Gil Martín escribano.

IIII U CCCC (4.400.-).

Tiene la dicha hermyta quinse cabeças de ganado cabrío y unos manteles e cinco vatas de lienço y una huerta con unos morales e çerezos e tierras.

 

Fortaleza

 

E ansy fecho lo susodicho, luego fueron a visytar la fortalesa de la dicha villa, en la qual fallaron al dicho Pedro Vasquez de Pardiñas (¿), alcayde e ayaron vna puerta de vna barrera delantera e a la mano ysquierda de la entrada está vn aposentamiento baxo el qual tyene delante un portal grande sobre pilares de ladrillo e debaxo deste porche está vna casa para establo con tres apartamentos pequeños e al cabo dellos vn corral pequeño e junto con este está vn pajar pequeño e al cabo deste porche está vna despensa con sus puertas buenas e junto con ella está una puerta a un patyo pequeña que tiene otro porche en colgadizo /496/ e a la mano diestra vna cozina con vna chimenea e desta cozina entra otra puerta por una calleja e entrando a la mano derecha está vn palaçio pequeño e más adelante vna casa de servicio. Aluego sube vna escalera a una solera alta que tiene vna ventana (¿) que sale a la calle e a cada costado tiene vna cámara con sus puertas, todo bien reparado.

 

Aluego vieron en el dicho patyo a la mano isquierda otra cosina pequeña con vna chimynea e junto con ella sube vna escalera e a la mano ysquierda está vna sala grande con vna chimynea e vna ventana que sale sobre el portal pequeño e desta encyma vna cámara con vn ferramiento.

 

Aluego mas adelante está vna quadra buena bien reparada e maderada e desta sala entran a vn retraymiento e sale otra puerta a unos corrales pequeños con sus varandas de madera que llegan al adarve de la villa e de la dicha sala sube vn escalera a vn corredor nuevo que sale sobre el adarve hasya la syerra.

 

A las espaldas deste aposentamyento está vn patyo con vn buen pozo de argamasa con su cubo e carrillo.

 

Aluego subieron a la fortaleza desde el patyo pequeño e a la entrada está vna barrera pequeña de obra de ocho tapias en largo la qual es de piedra e yeso e desta barrera sube vna puente levadiza a vna puerta que sube a la fortalesa, la qual tiene vnas puertas encoradas e en entrando a la mano derecha está vna bóveda grande en la qual está vna mazmorra de prisyón grande e de frente desta bóveda a la mano ysquierda está vna despensa e adelante vna cámara con vn pozo de agua manantial. Todo esto está en el cuerpo de la fortaleza e de aquy suben por vna escalera de madera allegan a vna saleta que tiene vna ventana de rexa que sale al campo e desta sala entra vna puerta a vna bóveda que solia ser capilla donde dezian mysa e al otro cabo está otra cámara de bóveda.

 

Aluego subiendo más arriba por la dicha escalera a otro descanso de entrada a vna sala pequeña e a vn retraymyento e a vna garita enforrada en yeso que sale sobre la puerta de la fortaleza. Aaluego subiendo por la dicha escalera sobre la mano derecha está otra sala muy buena con otra chimynea e sobre la mano ysquierda sube vna escalera a vna bóveda grande con çiertas troxes para bastimento. E de aquy suben por la dicha escalera a otra cámara más alta con vn horno para cozer pan e vna chimynea para la gente.

 

Aluego subyendo por la dicha escalera a lo más alto está vna garita fecha como cobertyzo muy mal repojada e sobrella está vn caramanchón desbaratado. Aluego más adelante está vna cámara que se dize de las armas e adelante dellas está vna sala todo cubierto de madera de pino con sus puertas y ventanas y está mal reparada e alrededor desta sala e cámara están tres lienços de corredores muy mal tratados e los tejados e taybiques /497/ quebrados. Toda esta fortaleza está incorporada junto a los cuerpos de dos torres gruesas e lo alto destas torres está petrilado e armenado e ençima sus tejados e cobertyzos los quales han menester muchos reparos. Los muros destas torres están todos sanos e buenos.

 

Aluego los dichos visytadores se bolvyeron a la puerta principal desta fortaleza e resolbieron pleito e omenaje del dicho alcayde el qual lo fiso por la dicha fortalesa segund e de la manera que los otros alcaydes e comendadores de suso contenidos en manos del dicho comendador Pedro de Ludeña, visitador e ansy fecho los dichos visitadores se salieron e lo dejaron en la dicha fortaleza y lo pidieron por testimonio, testigos el bachiller Francisco de Rueda e Martín Cano alcaldes e Pedro Ferrandes Muniçio vecinos de la dicha villa.

Aluego los dichos visitadores demandaron al dicho alcayde razón e quien de la entrega que rescibió con la dicha fortaleza e de la mejoría que el dicho comendador en ella ha fecho, el qual dixo que no rescibió cosa alguna e que han mejorado una huerta que compró a las espaldas de la dicha fortaleza, la qual vieron e visitaron e tiene çiertos árboles e rosales e está bien reparada e labrada.

 

Hallaron los dichos visitadores por las visitaciones pasadas que fue mandado al dicho comendador que pusiese cerraduras a todas las puertas de la dicha fortaleza, lo qual no está fecho ni cumplido e queriéndolo executar los dichos visitadores en las rentas del dicho comendador dixo Juan Martines, vecino de Segura, mampostero del dicho comendador que se obligaba e obligó por sí e por sus bienes muebles e rayses de hacer e cumplir e poner las dichas cerraduras en todas las dichas puertas de aquí al día de San Miguel de setiembre próximo que viene, sobre lo qual otorgó carta bastante e conjuntamente el dicho alcayde, testigos los dichos.

 


Yten visitaron dos hornos de poya que ay en la dicha villa, los quales hallaron razonablemente reparados salvo que han menester de se poner y en hacer cosas, las quales los dichos visitadores mandaron al dicho comendador en virtud de obediencia que haga en esta guisa:

Primeramente que el horno Somero haga retejar e alargar el alero somero e ponerle puertas e hacerle su capilla que la tiene mal reparada e adobarle los poyos.

Yten que el horno del Cerrillo que tejen el tejado hondonero e alzar los poyos que están baxos.

/498/

Yten que toda la madera vieja de las torres de la fortaleza que está en los tejados de ella, la quiten y pongan otra nueva y la trastejen con su caballete de cal por manera que no venga daño a las torres porque la madera que tiene es vieja y quebrada e apeldada.

Yten que en los corredores altos que están alrededor de la una torre que les quiten los caños podridos e quebrados sobre que están armados los dichos corredores e le pongan otros nuevos e que les adoben todos los pretiles como de primero está, e en las ventanas les pongan sus puertas como solían estar.

Yten que las escaleras de las dichas torres les adoben todos los pasos que falten e les pongan sus pasamanos entablados como solían estar en los lugares donde faltan.

Yten que en los suelos de las torres que les quiten los maderos que están mal tratados e quebrados e les echen otros de nuevo e les echen sus suelos de yeso.

Yten que limpien el pozo e le pongan su brocal con su puerta y llave.

Yten que en las casas de aposentamiento, en la sala que está hacia las torres que cierren las hendiduras que se hicieron por echar pan en ellas e no echen más pan porque es sala de aposentamiento e en las cámaras que pasan al aposentamiento viejo que hagan todos los cerramientos que están caídos e los reparen como convenga.

Yten que echen un suelo en los corredores que salen al campo e en los otros del patio pequeño e en todas las otras cámaras donde fuere menester.

Todo lo susodicho mandaron que haga e cumpla dentro de este año de noventa e cinco años en virtud de obediencia.

Todos los diezmos e derechos e rentas de la dicha villa pertenecen al comendador de Segura e están arrendadas sin el pan por ciento e siete mil maravedíes e de pan ovo el año pasado seiscientos e quarenta e nueve fanegas de trigo e doscientos e cincuenta e cinco fanegas de cebada e quarenta e ocho fanegas de centeno e ciento e cincuenta e dos fanegas de escaña.

CVII U (107.000.-)

Trigo DC XL IX (649.-)

Cebada CCLV (255.-)

Centeno XLVIII (48.-)

Escaña CLII (152.-)

 

Dieron por relación con juramento los alcaldes de la dicha villa que ay en ella doscientos e sesenta e dos vecinos e que son caballeros de quantía:

Estevan García tintorero,

Juan Ferrandes Calvo,

Martín Ferrandes,

Juan Navarro,

Pedro Ferrandes, carnicero,

Pedro Vasques, el moço,

Alonso Morzillo

Alonso Ferrandes de Balboa

Gonzalo Ferrandes, çapatero

Juan Cano de Pedro Cano

Pedro Ferrandes del Çerrillo

Fernando de (…)

Diego López de las Campanas

Pedro García de la Huerta.

 

Mandaron los visitadores a los dichos alcaldes que les notifiquen que de oy al día de San Juan de junio próximo que viene estén aprestos con sus caballos e armas so pena de dos mil maravedíes para la cámara de sus altezas.

 


COMENTARIO: En el Libro de Visitas de la Orden de Santiago del año 1.494 que se conserva en el Archivo Histórico Nacional, los visitadores Diego de Vera, comendador de Calzadilla, Pedro de Ludeña, comendador de Aguilarejo y Pedro Alonso de Estremera, abad de Trianos, llegaron a la villa de Siles el 13 de abril del año 1.495.

Los visitadores se encontraron con Pedro Vázquez de Pardiñas, alcaide de la fortaleza puesto por el Comendador de Segura don Pedro Portocarrero. Hicieron juntar al dicho alcaide, con los alcaldes ordinarios, regidores y hombres buenos de la villa, a los cuales notificaron el poder real de los Reyes Católicos como maestres de la dicha Orden de Santiago, los cuales dijeron que estaban dispuestos a cumplir el poder real tal y como en él se contiene.

A continuación los visitadores hicieron pregonar los pregones acostumbrados. Estos pregones notificaban que cualquier vecino de Siles que tuviera quejas o agravios del comendador de Segura, su alcaide o sus mamporreros que vinieran a exponerlo a los visitadores y ellos harían justicia.

Acto seguido, los visitadores se dirigen a la iglesia y nos relatan que  es de la vocación de Nuestra Señora, la cual es de tres naves sobre pilares de ladrillo y yeso y cubierta de madera de pino pintada, armada a pares y nudillos y en el altar mayor está una imagen de nuestra señora de bulto y el dicho altar bien ataviado y al cabo de la iglesia está una buena tribuna y junto con ella unos órganos en otra tribuna pequeña. Y luego visitaron e hicieron inventario del ajuar litúrgico: de la plata, ornamentos y libros de la dicha iglesia.

A continuación los visitadores toman las cuentas al mayordomo de la iglesia Juan Sánchez de Bonache y le hacen una serie de mandatos: que cobre determinas deudas, compre ajuar litúrgico necesario y repare un ala del tejado  del campanario.

En el beneficio curado de la iglesia, los visitadores encuentran de cura al freile de la Orden de Santiago Antón Sánchez Merino, al que le piden su nombramiento y detallan sus rentas. Hay dos capellanías, una desconocida que tiene las rentas de sus posesiones y otra instituida por Elvira Sánchez, mujer del alcaide Pedro de Soto que administra el cura de Benatahe y que está muy bien dotada de propiedades.

Los visitadores notifican un mandamiento al Cura y al Concejo para que el arzobispado de Cartagena no se entrometa a tomar las cuentas de la iglesia y de las ermitas porque no tenía jurisdicción.

Continúa la visita a las ermitas que había en el término de Siles:

- San Cristóbal, que no tiene rentas.

- San Sebastián, que tiene por mayordomo a Fernando Martínez, al que los visitadores tomaron las cuentas e hicieron inventario de sus ornamentos litúrgicos y posesiones.

- San Blas, que tiene por mayordomo a Pedro Sánchez, al que igualmente se le toman las cuentas y le hacen inventario de sus ornamentos litúrgicos y posesiones.

La Encomienda de Santiago tenía en la villa de Siles una fortaleza. El alcaide de la fortaleza era Pedro Vázquez de Pardiñas, con el cual los visitadores la recorren y describen minuciosamente. Después vuelven a la puerta de entrada y con el alcaide hacen el acto del “pleito homenaje”. Los visitadores mandan al alcaide que haga numerosas reparaciones a la fortaleza.

La visita concluye con la inspección de los dos hornos de pan, el Somero y el del Cerrillo, que la Encomienda de Segura posee en Siles, los cuales hallaron razonablemente reparados.

Tenía 262 vecinos o familias (alrededor de 1000 habitantes) de los cuales 14 eran caballeros de cuantía, obligados a tener caballo y armas, dispuestos para la guerra. Eran cuantiosos aquellos vecinos que tenían propiedades por valor superior a una determinada cantidad o cuantía.

 


No hay comentarios: