Buscar en este blog

Cargando...

miércoles, 25 de febrero de 2015

1.478- Que se ejecute la sentencia contra el villazgo a Villarrodrigo.





1478-VIII-25. Sevilla. Provisión de los Reyes Católicos para que se cumpla la sentencia a petición de Segura de la Sierra contra Villarrodrigo, sobre el privilegio de villazgo que ésta recibió de Rodrigo Manrique, Maestre de Santiago. (A.G. de Simancas, RGS, Leg. 147808, 112).








PARES: Archivo General de Simancas. Chancillería. Registro del Sello de Corte.
Título: “Que se cumpla la sentencia en pleito de Segura de la Sierra y Albaladejo”Signatura: RGS, LEG. 147808, 112
Fecha: 1.478-08-25 (Sevilla)
Contenido: Al Maestre de Santiago, a petición de la villa de Segura de la Sierra, para que haga cumplir la sentencia que a favor de ésta fue pronunciada en el pleito que trató con el lugar de Albaladejo sobre la jurisdicción de este.- Reyes.



RGS. VIII - 1478



Don Fernando y Dona Ysabel por la gracia de dios, Rey e Reyna de Castilla, de León, de Toledo, de Sicilia, de Portugal, de Galicia, de Sevilla, de Córdova, de Murcia, de Jahén, de los Algarbes, de Algesira e de Gibraltar, príncipes de Aragón e senores de Vizcaya e de Molina, a vos don Alfonso de Cárdenas maestre de la orden de la cavallería de Santiago, el nuestro concejo salud e gracia, sepades que pleito pasó ante el Reverendo padre prior de Ucles e el doctor Rodrigo Maldonado de Talavera e el Licenciado Pedro de Horosco, todos del nuestro Consejo y real consejo, Alcaldes, Regidores, cavalleros, escuderos, oficiales e onmes buenos de la villa de Segura de la Syerra de la dicha orden e su procurador en su nombre de la una parte, e el logar de Alvaladejo que es de la dicha orden e su procurador en su nombre de la otra, sobre rrazon que la dicha villa de Segura chreo e allego el dicho lugar de Alvaladejo sea suyo e de su jurisdisción e que no pueda ny deva ser apartado del, e solo las otras cosas e rrasones al por caso el dicho suplicónos como reyes dichos al el dicho pleito los dichos nuestros juros doy suyos dieron suya y senor de la dicha villa de Segura y que por una carta, el dicho logar de Alvaladejo sea suyo e de su jurisdisción e los considere y aceros nuestros deseos e les mandaron den e se les de nuestros las cumplan ellos e daros por la parte de dicho concejo e onmes buenos de la dicha villa de Segura nos fue fecha relación que dicho consejo e onmes buenos de Alvaladejo no abian querido guardar ny cumplir la dicha suya e ni los cumplan ny las dichas justicias e por poderosas ni los cumplen ellos nos les mandamos dar esta carta a Juan de Pºano nuestro vasallo y viose la dicha suya e la real della e la cumpliese e recavase e repusiese por ley su orden sea firme e pusiese de la posesión el dicho logar al dicho consejo e onmes buenos de la dicha villa de Segura y no en otras cosas ny de algun manera e la dicha suya las cumplyas e se cumplan e agora pa juro los dichos logares como de propios e a vos yciese e pusiese fuesen e cumplir e cumpliese la dicha suya e las dichas copias las cumplas y sobre rrazon de lo suyo dicho mandamos dar acordamos de vos lo fueren pa en de nos vos rogamos e mandamos que veades la dicha suya e las cumplas que por parte de dicho concejo e onmes buenos de la dicha villa de Segura, vos dariamos poder e las mas de dicha e fagades luego cumplir e reponer a divyda real lo confirmo en todo e por todo según y en ella se contiene e que contra el tenor e forma dellas no vayades ni pasades ny cosyuades y ni pases en por manera, les mandamos a las dichas nuestras justicias e al dicho Juan de Pºano nuestro jues mero executor e a cada uno dellos se nos amparare paxares de la dicha suya e las cumplas de uno sean de lo suso dicho ny de cosa dello ny de haser ny por lo dicho en ello cosa alguna damos por esta lei lo ynysymos la damos por inhibidos a ellos e a cada uno dellos y todos ellos e los unos ny los otros no fagais ende al por alguna manera, so pena de la nuestra merced e de diez myll mrs. a cada uno dellos por quien fincare de lo asi faser e complir para la nuestra cámara.

Dada en la cibdad de Sevilla a veynte e cinco días de agosto ano del nascimiento de nuestro Señor Jesucristo de myll e cuatrocientos e setenta e ocho anos, va sobresalido rayado con dos sobremarcaz valen / Yo el Rey, yo la Reyna / yo Juan Ruiz del Castillo secretario del Rey e de la Reyna nuestros señores la fise escrivyr por su mandado.


COMENTARIO: El Maestre de la Orden de Santiago, Don Rodrigo Manrique, concedió el privilegio de villa al lugar de Albaladejo y cambió por gratitud el nombre por el de Villa-Rodrigo, igual que ocurrió con el lugar de Belmontejo de la Sierra que pasó a llamarse Villa-Manrique (18-12-1.474).
Con este privilegio se quitaban los oficios, justicias y jurisdicción que la villa de Segura de la Sierra tenía sobre el lugar.
La villa de Segura de la Sierra se sintió agraviada y perjudicada por este privilegio y pidió a Don Rodrigo Manrique que lo revocase y reestableciese la jurisdicción de Segura sobre Villarrodrigo. El Maestre no solo no revocó el privilegio sino que les mandó que lo guardaran tal y como él lo había concedido.
La villa de Segura de la Sierra recurrió el fallo del Maestre ante el Capítulo General de la Orden de Santiago, el cual lo desestimó alegando que no era competente en apelaciones contra las resoluciones de su Maestre. Con el Maestre Rodrigo Manrique ya fallecido, la villa de Segura, apeló y suplicó ante el Rey y su Consejo que era el competente, pidiendo que la resolución del Maestre no fuera firme por el tiempo trascurrido. El 24-10-1.477 el rey Fernando el Católico nombra la comisión para que dirima el pleito. Esta comisión restituye la jurisdicción de Segura de la Sierra sobre Villa-Rodrigo quedándose éste con su título de villa pero sin las jurisdicciones de las villas. De esta forma Segura mantiene su jurisdicción que aplica por igual a villas y lugares de la Encomienda. Intentará continuamente hacer valer sus fueros sobre todo su territorio, pero las villas y lugares, sobre todo las más alejadas, seguirán tratando de resolver sus pleitos ante sus alcaldes ordinarios, evitando siempre que pueden, tener que ir a Segura de la Sierra a pedir justicia.
Villarrodrigo parece que no quería cumplir la resolución de la comisión real y Segura de la Sierra consigue esta provisión, dirigida al nuevo Maestre de la Orden de Santiago Don Alfonso de Cárdenas para que el concejo de Villarrodrigo la cumpla.




1.520.- Postura de la casa del bastimento de Villarrodrigo




1520-VII-19. Villarrodrigo. Postura de la casa del bastimento de Villarrodrigo a petición de Andrés Murciano. (AHN. OO.MM, AH Toledo, leg. Nº 51.116. Archivo General de la Región de Murcia).

/66/
La postura de la casa de Villa Rodrigo

En Alvaladejo de la Syerra, lugar e jurisdicción de la villa
de Segura de la Syerra, en diez e nueve días del mes de
jullio, año del nasçimiento de nuestro salvador Ieyucristo
de myll e quinientos e veynte años, este día ante el muy vir-
tuoso señor Alonso de Çéspedes, alcalde de la villa de
Syles, hazedor del muy magnífico señor, el señor
don Pedro Puertocarrero, Comendador de esta Enco-
myenda de Sygura e Andrés Murçiano deposytario
de la medianata de la dicha Encomyenda por sus al-
tezas y en presencia de my Pedro de Aranda, escrivano público
del dicho lugar e de los testigos de yuso iscriptos
paisçió Sancho Gómes, visyno de la villa de Bienservida

/67/
por sy en nombre de Pasqual López visyno deste
lugar Villa Rodrigo maestros de cantería e
dixo que a su notiçia es venydo que los dichos se-
ñores devían hazer la casa de bastimento del dicho
lugar por ende que por servir a su señor
que ponya e puso para sy e para el dicho Pas-
qual López en obras de la casa de bastimento
que se a de hazer en el dicho lugar de mampuesto
de cal y canto en la forma e con las condiciones
siguientes:



Primeramente que fue visto e acordado por
los dichos señores que la dicha obra e casa de bas-
timento se faga de quatro quartos con un patio
en medio e que sean las paredes de la de fuera
de vna vara de medir en ancho e las paredes de den-
tro de tres palmos de quarto con sus retray-
myentos segund le pertenesçiere a la dicha obra
lo qual el dicho Sancho Gómez dixo que ponía e
puso la dicha obra para le fazer él y el dicho
Pasqual López para le fazer fasta ser a-
cabada todo lo que obiese menester de alto e
baxo en lo que toca a la cantería cada vna tapia de las
de fuera que son de quatro palmos de grande
en ancho e quatro palmos en alto e nueve quar-
tas de bara de medir en luengo e las de la parte
de dentro que sean de tres palmos de quarto
en ancho e de altura e largura de las de fuera
todas unas con otras asyeras cada tapia a con-

dición que las den fechas a su costa e mysy-
ón ponyendo a ello todos los materiales de cal e
arena e piedra e agua e todo lo demás que fuere
menester e fecha la dicha obra en buen tiempo
a vista de maestros e las quatro esquynas de la
parte de fuera que sean de piedra labrada de
cantería e que en las portadas que ayan de que-
dar en los cuerpos de dentro que sean de piedra
labrada e con sus batidores e que se quede hueco por
(…) e que se comyenze a hazer la dicha obra luego
que sea rematada e que sea acabada de hazer
para el día de Santa María al setiembre del
año de myll e quinientos e veynte e vn años con tal con-
diçión que sy en este dicho año pusyere mano y
este dicho año a açendar en la dicha obra que sea
fasta el día de Santa María de setiembre para que
sirva de este año e no después e que la obra que
se obiere de hazer en el año venydero se empieze
dende primer día de abril fasta el dicho día de San-
ta María de setiembre en qual dicha obra se a de
facer en el sityo de las casas que solian ser de
Juan Correas el Viejo e de Diego López de Sola-
no e que les desenvuelban ellos a su costa e
derriben las paredes e pongan la teja e ma-
dera en tendido e se syles de un (…) e obligo-
se el dicho Sancho Gómez por sy y en nombre
del dicho Pasqual López que sy en él se re-
matare que darán fianzas bastantes a conven-
… .. …  (Parece que falta la hoja 68)

/69/
to de los dichos señores para haced la
dicha obra.

Es condiçión que además dar la dicha obra
en almoneda diez días e que el día del remate
se les den quarenta ducados que son quinze
myll maravedís y que el primero día del
mes de abril del año venydero se les den
otros quarenta ducados y el día de San Juan
luego syguiente se les den otros quarenta
ducados y después de el día de San Juan
en adelante las vayan pagando como
vayan faziendo en la dicha obra conforme
a la dicha obra fuere recibida la dicha postura
con las condiciones susodichas, testigos que
fueron presentes Gonzalo de la Cámara, vesino
de este dicho lugar e Fernan Sánchez Hidalgo vecino de Las
Vayonas e que sy a los dichos señores les pais-
çiere que las dichas casas se hagan de menos
obra que sea en su mano e les pague a cuento e des-
cuento e firmaronlo de sus nombres e por que el dicho
Sancho Gómez no savia escribir rogó a mi el dicho Pedro de
Aranda que firmase por él my nombre en
esta postura, Alonso de Çespedes, Andrés Murçiano
e yo Pedro de Aranda, escribano público del dicho lugar Albalade-
jo, presente fuy a todo lo susodicho e de pedimiento del dicho Andrés
Murçiano, esta postura e condiçiones saqué en esta pública
forma, segund que ante my pasó e por ende fiz aquí este
 myo sygno, en testimonyo de verdad. Pedro de Aranda,
escrivano público.



COMENTARIO: Por este documento conocemos la construcción de la “Casa del Bastimento” de Villarrodrigo, también llamada “Casa de la Encomienda”. Era el lugar donde se almacenaban los productos de las rentas y los impuestos que tenía la Orden de Santiago.

En la visita de 1549 se habla de la “Casa de la Orden” que era de un cuerpo, con cámaras, paredes de cantería grandes y con cuatro arcos de cal y canto.

En la visita de 1554 se le denomina “Casa de Tercia” y además nos informa que tenía un quinto arco de piedra en la puerta y que “los dichos arcos dicen que son de los herederos de Andrés Murciano de Orcera, que los hizo a costa de la medianata”.

Los comprometidos a realizar las obras son los canteros de Bienservida Sancho Gómez y de Villarrodrigo Pascual López.


Cosa curiosa es que el escribano de Villarrodrigo, Pedro de Aranda, data el escrito en Albaladejo de la Sierra cuando hacía casi medio siglo que había cambiado de nombre.

miércoles, 11 de febrero de 2015

1.612.- Traslado de la herencia de Martín Sánchez de Moya a la Caja General de Difuntos de Quito.




1612-II-21.- Traslado a la Caja General de Difuntos de Quito de la herencia del indiano Martín Sánchez de Moya. (AHN. Archivo General de Indias, Casa de la Contratación, 365,N.1,R.5. PARES).


4) TRASLADO DEL EXPEDIENTE DE GUAYAQUIL A LA CAJA GENERAL DE DIFUNTO DE QUITO. (21-2-1612)

Comisión

El doctor don Mathias de Peralta del consejo de su magestad, oydor de la Real Audiencia y Chancillería de esta ciudad de San Francisco del Quito, juez mayor de bienes de difuntos en ella y todo su distrito: Hago saver, a Thorivio de Castro, alférez real de la ciudad de Guaiaquill que yo provey un auto del tenor siguiente:
/87/

Auto

En la ciudad de San Francisco de Quito, a veinte y un días del mes de febrero de mill y seis çientos y doze años, el señor doctor don Mathias de Peralta, oydor, juez mayor de bienes de difuntos de la Real Audiencia desta ciudad y su distrito, aviendo visto el testimonio desta otra ciudad que le embió Thorivio de Castro Guzmán sobre los bienes de Martín Sánchez de Moya, natural de Villarrodrigo, que murió en la ciudad de Guaiaquill y para que los dichos bienes se traygan a la caxa general de bienes de difuntos de esta corte, mando despachar mandamiento y comisión en forma para que el corregidor de la dicha ciudad de Guaiaquill cobre de los thenedores de bienes de difunto de la dicha ciudad en cuyo poder estuvieren los dichos bienes y el processo, autos, testamento, ymbentario y almoneda y otras cosas que ay de los dichos bienes, todo originalmente y con dichos bienes y autos los embie y remita ante su señoría a la caxa general desta corthe con persona de recaudo, con toda brebedad para que vistos los autos se despache la dicha hacienda a los reynos de España en esta presente ocassión y se paguen las mandas que el dicho difunto haze que para todo lo susso dicho y de ello dependiente, dio al dicho corregidor /88/ poder y comisión en forma, tan bastante como de derecho se requiere y el dicho corregidor lo cumpla con la brevedad que se requiere con apercivimiento que se embiará perssona desta corthe a su costa que le execute y asi lo mando y firmo el doctor don Mathias de Peralta, ante mi, Francisco García Durán . = Execute este auto Thorivio de Castro Guzmán, alférez real de esta ciudad de Guayaquill, en Quito a veinte y ocho de febrero de mill y seis çientos y doze años, el doctor don Mathias de Peralta. Ante mi Francisco García Durán.

Y para que lo contenido en este dicho auto se execute mandé dar y di el presente, por el qual encargo y mando al dicho Thorivio de Castro Guzmán que luego que resçiva este mi mandamiento bea el dicho auto de susso ynserto y lo cumpla y execute en todo y por todo según y como en él se contiene y declara que para ello y lo dello dependiente le doy poder y comisión en forma con yncidençias y dependencias tan bastante como derecho se requiere, hecho en Quito a veinte y nueve días del mes de febrero de mill y seis çientos y doze años. El doctor don Mathias de Peralta, por mandado del señor oydor  juez mayor Francisco García Durán.
/89/

En la ciudad de Santiago de Guiaquill a quinze días del mes de março de mill y seisçientos y doze años, Thorivio de Castro Guzmán, alférez mayor y alcalde hordinario en esta dicha ciudad y su jurisdicción = dixo que oy dicho día a rescivido el mandamiento de susso del señor juez mayor de bienes de difuntos de la ciudad de Quito el qual está presto de guardar y cumplir y en su cumplimiento hazer luego lo que por él se le manda y lo firmó, Thorivio de Castro Gzmán, ante mi Miguel Jerónimo, escrivano público.

Auto

En la ciudad de Santiago de Guaiaquill del Perú a onze días del mes de mayo de mill y seisçientos y doze años, el alférez mayor Thorivio de Castro Guzmán, alcalde hordinario en esta dicha ciudad, = dixo que en virtud de la horden y remisión que tiene del señor doctor don Mathias de Peralta, oydor en la Real Audiencia de Quito, juez mayor de bienes de difuntos en la dicha ciudad, mandava y mandó se le notifique a Antonio de Campoo, proctetor de los naturales luego entregue a Pedro López Moreno el tezo de oro con mas los un mill y ciento y sesenta y ocho patacones y siete reales que le depoitó por bienes de Martín Sánchez de Moya, con mas quantía porque /90/ los cuarenta y ocho patacones y quatro reales cumplimentó a el dicho depósito se pagaron de costas por el dicho Antonio de Campoo por mandamiento del dicho alcalde y más le entregue al dicho Pedro López Moreno, los autos originales tocantes al dicho difunto y de todo de carta de pago el susso dicho y lo firmó, Thorivio de Castro Guzmán, ante mi
Miguel Jerónimo, escrivano público.

En la ciudad de Santiago de Guaiaquill en el dicho día, honze de mayo de mill y seis çientos y doze años, ante mi el dicho escribano y testigo paresçió Pedro López Moreno, a quien doy fee que conozco y dixo y otorgó que en cumplimiento del auto de susso a resçivido de Antonio de Campoo, protector de los naturales de este corregimiento, un tezo de oro ley quinze quilates e tres granos que pessó de este oro quatro çientos cyquarenta y nueve pessos y siete tomines y nueve granos, con mas un mill y çiento y sesenta y ocho patacones y siete reales que restaron de los un mill dosçientos y diez y siete patacones y tres reales que se depositaron en el dicho Antonio de Campoo porque como dize el dicho auto pagó el dicho Antonio de Campoo cuarenta y ocho patacones y quatro reales de costas, como paresçe por los mandamientos y cartas de pago que van en los autos /91/ que se hizieron sobre los bienes de Martín Sánchez de Moya, difunto, a quien pertenesçe el dicho oro y reales y asimesmo resçivió los dichos autos, mandamientos y cartas de pago donde está la quenta y razón de lo susodicho en veinte y siete patacones (¿) escriptos en todo y en parte y del dicho tezo de oro y reales y autos, el dicho Pedro López Moreno se dio por contento y entregado a su voluntad del cual dicho entrego y rescivo yo el dicho escrivano doy fee y el dicho Pedro López Moreno dixo a resçivido todo lo susodicho para lo llevar a la caxa general de bienes de difuntos de la dicha ciudad de Quito y a la firmeza dello obrigó su perssona y bienes avidos e por aver y lo firmó de su nombre siendo testigos el capitán Gaspar Mexia fiel executor y Domingo Durán y Francisco Gutiérrez, presentes.

Y el dicho Pedro López Moreno pagó a mi el presente escrivano, doze reales (¿) de mis derechos de los autos últimos hechos en virtud del mandamiento del señor oydor en virtud de que se llevan los dichos reales y autos, testigos los dichos, Pedro López Moreno, ante mi, Miguel Jerónimo, escrivano público. Passó ante mi y lo hize escrivir y hize mi signo en testimonio de verdad, Miguel Jerónimo, escrivano público.



domingo, 25 de enero de 2015

1.495.- Visita de la Orden de Santiago a Génave.



1.495-04-11 -Visita a los Partidos de Sierra de Segura. Visita a Génave. (AHN. Guía de las OO.MM. Mss. Santiago. Sign. 1067 C pág. 480-485).


Visytación de la Xenabe


/480/
En honce de este mes de abril, año susodicho, los dichos visytadores fueron a Xenabe, logar de la encomyenda de Segura e hiçieron juntar a los regidores /481/ e oficiales e ombres buenos de dicho logar a los quales hicieron notyficar el dicho poder de Sus Altezas e por ellos fue obedecido con la reverencia e acatamiento que devya e dijeron que están prestos de lo cumplir en todo e por todo según en él se contyene, testigos Fernando de Çambrano alcayde de Segura e Juan Martines vecino de Segura.

Aluego los dichos visytadores mandaron a los dichos alcaldes que les den relación de los cavalleros de quantya que ay en el dicho logar e del número de los vecinos dél.

Yten hizieron dar los pregones acostumbrados según están especificado en la visyta a la villa de Montiel.

Aluego fueron a visitar la yglesia del dicho logar que es de la vocación de Nuestra Señora, la qual  es de una nave cubierta de madera de pino acepillada e tiene un altar mayor ornado de sus manteles e frontales con la imagen de Nuestra Señora de bulto e junto con el dicho altar está un sagrario de yeso e al cabo de la yglesia una tribuna.

Aluego dicho abad de Trianos con la reverencia e veneración que se requiere visytó el Sacramento, el qual halló en el dicho sagrario en un cofre de madera pintado e dentro en él está una caxa de madera pintada e en ella unos corporales e ençima el Santísimo limpiamente puesto e el cofre e sagrario con sus llaves.

Aluego visitaron e hizieron ynventario de los ornamentos e bienes de la dicha yglesia en esta guisa:
Plata

Una cruz de plata con su pie de hasta quatro marcos.
Un caliçe de plata con su patena que pesa obra de dos marcos.

Un ara con sus corporales.
Un vestimento de azeytiny negro con su cenefa e recabado complido.
Un vestimento de lienço colorado enforrado en negro con su aparejo.
Una casulla de lienço blanca vieja.
Dos alvas rayadas.
Una capa de sandal colorada rayada.
Quatro pares de manteles nuevos y tres viejos.
Una savana de lienço buena.
Un belumtempli de lienço blanca.
Un roquete bueno y otro viejo.
Una palia con unos cabos blancos.
Siete tocales de Nuestra Señora.
Un frontal de guardamesa nuevo.
Una saya blanca nueva e otra negra vieja.
Un amyto para bendeçir.
Tres frontales blancos orillados de unas cenefas labradas.
Una estola de terciopelo negro.
Un enforro azul de casulla.
Una cortyna listada sobre el altar mayor e altar a las espaldas.
Un pasamanos pintado.

Libros

Un mysal de molde toledano.
Un mysal grande de pergamyno viejo pintado.
Otro mysal de pergamyno pequeño viejo.
Un sacramental en romançe.
Un brevyario de molde bueno.
Un brevyario de pergamyno del que ha de dar quenta el sacristán.
Un manual viejo de bautyzar.
Unos besperados pequeños.
Un quaderno nuevo de la visytación a Nuestra Señora.
Un santoral de lectura e canto viejo.
Un de misal /482/ viejo de lectura e canturia.
Un salterio viejo con pedaço de dominical.
Otro libro de las tynyeblas con la fiesta del Corpus Xristy.
Unas santas estorias buenas.
Un quaderno con el oficio de la Natividad.

Dos campanas que están en el campanario.
Una rueda de campanyllas.
Una campanylla de mano.
Un par de ampollas de estaño.
Un açatre.
Una lámpara con su basar.
Dos arcas buenas e una vieja para los ornamentos.



Posesyones de la yglesia

Un huerto linde de Miguel Sánchez el Viejo.
Una haça en la Parrilla, hasta tres o quatro fanegas, linde de Martín Sánchez de Moya de Villa Rodrigo.
Un herrencal en el Royo de la Vieja que hace una fanega, linde de Diego de Santacruz

Aluego los dichos visytadores tomaron quenta a Alonso del Racó (¿), mayordomo de la dicha yglesia de los mrs. y otros gastos que por ella ha recibido e gastado en esta guisa:

Primeramente se le hizo del cargo ansy del alcance que hizo a Juan de Ortega como de las mandas que se hizieron para la tribuna, como de las penytencias de los que no comulgaron e de lo que se vendió de los bienes de Catalina e del arriendo de los dichos bienes e de ciertas sepulturas e otras cosas según lo dicho por su libro, honze mill e ciento e cinquenta e dos mrs. e medio de los quales posió e gastó en hacer una tribuna e en todo el gasto que en ella se hizo con los peones e jornales que ha gastado el dicho mayordomo e otras costas necesarias a la yglesia, diez mill e quinientos e dies e nueve mrs. de manera que fuera alcanzado el dicho mayordomo por DC XXX III y medio.

Ingresos    11.152,50
Gastos       10.519,00
      ---------------------
Alcance          633,50

Yten fue alcanzado el dicho mayordomo por quatro celemines de trigo e veinte fanegas e ocho celemines de cebada.

Trigo                     4 cs.
Cebada     20 fg. 8 cs.

Tiene más la dicha yglesia, una viña camyno de Safalfaraz en dos cientos e otra suerte en la Cañada, linde con Juan Ruys.

Mandaron los dichos visitadores al dicho mayordomo que compre una sobrepelliz e que venda los bienes rayçes que dexó Catalina en Torres e que dellos haga el campanario de la yglesia e se cierren las ventanas en que están agora las campanas e se pongan en lo alto.

Fueron los dichos visitadores informados que es cura de la dicha yglesia Fernando Sánchez de Yeste, freyre de la orden e que ha dies años o doze que no resyde en el dicho beneficio, salvo que en algún tiempo pone sustitutos e que agora no tyene en el dicho logar nynguno sustituto por sy, ny asy otro religioso alguno que en él resyda e aunque ha acaesçido /483/ fallecer natural y no había quien las sepulte salvo el sacristán, e lo que peor es, que por no aver clérigo en el dicho logar, ha fallecido alguna persona syn recibir los sacramentos de cuya cabsa e por que en las visytaciones pasadas paresció que fue mandado al dicho Fernando Sánchez que dentro de cierto servicio mostrase el título que tenya al dicho beneficio e no parescio averlo mostrado por ende los dichos visytadores dieron su mandamiento al concejo del dicho logar para que le notyficasen al dicho Fernando Sánchez de Yeste mandándole que dentro de seys días próximos siguientes parescierese ante ellos a mostrar el título que tiene el dicho beneficio para ver sy está con presentación de la orden o no e que dentro de dos meses próximos siguientes venga personalmente a resydir en dicho beneficio e que sy no vyniese que pasado el dicho término de los dichos dos meses, el dicho concejo ponga un religioso que tome el dicho beneficio e lo paguen de la renta dél e dende oy adelante no le avida al dicho Fernando Sánchez con los frutos e rentas a él anexas e panes (..) hagan relación así e al costas para que manden en ello proveer como fuede misión de dios e suyo e bien de la dicha orden.

E después de lo susodicho, quatorce días de dicho mes de abril, estando los dichos visytadores en Benatahe paresció ante ellos el dicho cura e mostró estar proveydo del dicho beneficio por presentación del maestre don Alonso de Cárdenas e la colación del diocesano.

Tiene de rentas el dicho beneficio, el besamano que se ofreze en la yglesia salvo el del coro que lleva el sacristán, puede valer lo que lleva el cura tres mill e syete cientos mrs. poco más o menos.

Yten tiene las primycias de pan que valen cada un año ciento e nueve fanegas de pan por mi testigo e sumada.

Tiene más, dos viñas que rentan ciento e cuarenta mrs. e más la otra, las quales viñas están la una camyno de Safalfaraz como que desa al cura cada año una lígula (¿) el ocho de setyembre.



En camyno de dicho logar ay dos hermytas, la una de San Sebastián e la otra de San Pedro, las quales no tyenen renta nynguna.

Yten ay otra hermyta de Santa María del Campo, la qual visytaron e es grande e de una nave cubierta de buena madera de pino e tyene un altar mayor con su frontal e manteles e delante del altar está una lámpara, en el cuerpo de la iglesia tyene otros seys altares con sus manteles limpios, en la qual hermyta hallaron por hermytaño un monge que se llama fray Pedro de /484/ Santo Clemeynte, el qual ha hecho a las espaldas de la dicha hermyta una casa para el hermytaño e una cocyna pequeña nueva e por que obieron ynformación que es buen ombre e trata bien la hermyta dieron licencia para que biva en ella e se encargó della . Esta hermyta tiene en Villa Rodrigo dos suertes de vyñas pequeñas e una está en Villa Rodrigo linde de Juan Lópes Guerrero.



E ansy fecholo fue dicho luego los dichos visytadores visytaron una torre que está en el dicho logar la qual tyene alrededor un cortyjo de cal e piedra sin almenas e a la entrada tyene sus puertas rasonables. La torre es una casa de tres tapias en alto e tyene una puerta de cantería con sus puertas e cerrojo grueso, la pared de la dicha torre es gorda e muy buena e arrimado en ella está un atajo de piedra syn puertas en la qual está una buena cámara de aposentamyento, esta torre tiene tres bóvedas, una sobre otra e en la bóveda más alta tyene unas arquetas e encima de la torre está un tejado todo quebrado e mal reparado e la torre tyene su petril e almenas e en lo alto muchas garitas (¿) para la defensa della.



Yten visytaron el horno de poya del dicho logar, el qual está mal reparado e por las visytaciones pasadas paresció que fue mandado al dicho comendador que hiziese en el dicho horno ciertos reparos los quales no están hechos ny complidos e por una (…) que dello sabían fue tasado que son menos e para reparar el dicho horno, mill e seys cientos maravedíes, para lucir las paredes de junto con la capilla del horno e dovarlo a el muro a dos aguas e limpiar las puertas e poyos e ponerles sus tornos e que syendolo rendador, los dichos visytadores en las rentas de dicho comendador paresció ante ellos Pedro Vasquez de Spadinas, alcayde de Syles e Juan Martines vecino de Segura mampostero del dicho comendador como fiador e público por liblador por el dicho alcayde e ambos a dos, juntamente, de mancomún e a boz de uno e cada uno por el todo, se obligaron de hacer e complir los dichos reparos del dicho horno segund está declarado e de poner cerraduras e llaves a las puertas de la torre del dicho logar e cobrir la torre de su teja e madera que unyda amasada sobre sus pilares como convenga por que fue mandado ansy hacer e dello de façer e acabar de aquí a fin deste año de noventa e cinco años, pueda dello qualquiera a la persona que por sus alteças lo avyda de ver, lo qual ordenaron en Syles a quatorze días del dicho mes de abril año susodicho, testigos Fernando Martines del Amo e Pedro Fernandes Canysare e Martín Cano vecinos de la villa de Syles.

/485/
Todos los diesmos e rentas del dicho logar pertenecen a la Encomyenda de Segura y están todas arrendadas este año por quarenta e cinco mill maravedíes salvo el pan.

Ovo de pan el año pasado en el dicho logar, de trigo quynyentas e sesenta e dos fanegas e dies celemines; de cebada doscientos e sesenta e una fanegas e ocho celemines; de escaña ochenta e quatro fanegas e çinco celemines; de centeno quatorze fanegas e quatro celemines.

Trigo      DLXII fanegas  X celemines
Cebada   CCLXI fanegas VIII celemines
Escaña   LCCCIIII fanegas V celemines
Centeno   XIIII fanegas IIII celemines

Dieron por relación con juramento los alcaldes del dicho logar que ay en él noventa e cinco vecinos e que son cavalleros de quatya:

Miguel Sánchez el Viejo
Sancho Muñoz el Viejo
Gomes Martines
Juan Gomes hijo de Miguel Sánchez
Alonso Lopes
Miguel Lopes
Toribio Sanchez

E los dichos visytadores mandaron a los dichos alcaldes que les notyfiquen que de aquy al día de San Juan de junyo próximo que viene esten apercibidos con sus armas e cavallos para quando por sus altezas fueren llamados, so pena de dos mill maravedíes para su cámara.




COMENTARIO: En el año 1.495, Génave era un lugar de señorío de la Orden de Santiago. Como tal señorío pertenecía a la Encomienda de Segura, provincia de Castilla y Priorato de Uclés. En lo eclesiástico pertenecía al arzobispado de Toledo y en lo civil al Reino de Murcia, distrito de Segura de la Sierra.

Los visitadores santiaguistas en esta visita ordenan que se construya un campanario a la iglesia y suban a él las campanas que tenían puestas en un hueco de la pared del templo.. En la visita santiaguista de 1.507 el campanario ya estaba terminado y puestas en él sus campanas.

Génave tiene las ermitas de San Sebastián y de San Pedro y una tercera ermita que acababan de construir, la de Santa María del Campo que pasaría posteriormente a ser la patrona de Génave. Esta nueva ermita tenía una cocina y una casa para el ermitaño, que en este momento era fray Pedro de San Clemente.

La Encomienda de Santiago tenía en el lugar una torre defensiva con su cortijo y un horno de pan. El cortijo era las murallas defensivas que rodeaban a la torre, a estas murallas no le habían reconstruido sus almenas ni puestos los andamios interiores con su pretil que habían mandado los visitadores en la visita anterior de 1.480, ahora vuelven a mandar que se hagan y en la visita posterior de 1.507, los visitadores desisten definitivamente de su construcción.

La torre tenía en la entrada una cámara de aposento y esta visita nos habla de tres bóvedas en la torre, cuando la visita de 1.507 y anteriores solo nos hablan de dos bóvedas, una encima de la otra. Esta tercera bóveda o se refiere a la de la cámara de aposentamiento o al tejado a dos aguas que tenía sobre la segunda bóveda. La torre si tenía sus almenas y pretil para su defensa. Sabemos que no tenía aljibe ni conducciones para el agua de lluvia porque en la visita de 1.480 los visitadores nos informaron que la torre tenía un pozo de agua de manantial en el suelo de la primera bóveda y mandaron que lo alisaran.

Tenía 95 vecinos o familias (alrededor de 450 habitantes) de los cuales 7 eran caballeros de cuantía, obligados a tener caballo y armas dispuestos para la guerra. Eran cuantiosos aquellos vecinos que tenían propiedades por valor superior a una determinada cantidad o cuantía.